Fuente: Fabula.org (http://www.fabula.org/).
Temática.Lor organizadores invitan a todos aquellos investigadores que estén interesados en la promoción y difusión del desarrollo de las últimas investigaciones en torno a la Lingüística y Literatura comparadas, así como a la Traducción, a participar en este coloquio que tendrá lugar en septiembre de 2007. En este primer coloquio no será necesario enviar comunicaciones que se ajusten a un determinado tema, dadas sus características iniciales. No obstante, se aconseja a los participantes a que envíen trabajos relacionados con los siguientes temas:1. Literatura comparada.2. Lingüística contrastiva.3. Traductología.4. Estudios multiculturales. Mircea Eliade, opera omnia.Con motivo de la celebración, -dentro del ámbito académico-, del centenario de Mircea Eliade, los organizadores decidieron incluirlo como sección temática del coloquio. La posmodernidad revolucionó la estructura de las denostadas formas y usos culturales, literarios y lingüísticos anteriores. Palabras como modelos textuales pluridisciplinares, bilingüismo, multilingüismo, contextualización, polisemia, ofrecen nuevas relaciones identitarias y abren el estudio hacia una nueva diversidad cultural. Gracias al desarrollo y creación de corpus lingüísticos multilingües durante los últimos años, se ha favorecido la investigación dentro de estos campos. Pero, ¿podemos afirmar que la existencia de estos nuevo medios tecnológicos impone e impondrá grandes cambios en el estudio comparado, tanto cultural, como lingüístico o literario? De hecho, ¿cuáles son los nuevos retos y las nuevas perspectivas que se han abierto gracias a estos elementos? ¿Cómo pueden contribuir a la comprehensión de la diversidad cultural en el mundo? Los organizadores creen que es necesario partir de análisis comparativos concretos. De esta manera, se podrá conseguir definir tanto los métodos como los objetivos dentro del estudio comparado. Las inscripciones pueden realizarse a través de la página del coloquio.