Mahmoud El Sayed Aly
Nombre:
Mahmoud
Apellidos:
El Sayed Aly
Categoría profesional:
Catedrático. Director del Departamento de español; director del Centro de Estudios de las Culturas Iberoamericanas.
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Universidad de El Cairo
Departamento/Centro:
Departamento de Lengua y Literatura Hispánicas, Universidad de El Cairo [ver información del centro].
País:
Egipto
Trabajos publicados:
La poesía última de Miguel Hernández: estudio crítico. Tesis doctoral realizada en el curso académico 1983-1984.
Diccionario de terminología especializada cuestiones de procedimiento en conferencias y reuniones internacionales, árabe/español - español/árabe. El Cairo, 1985.
Gramática de la lengua española. Tomo I - Morfología (en árabe). El Cairo, 1985.
Gramática de la lengua española. Tomo II - Sintaxis (en árabe). El Cairo, 1988.
El otro. Estudio en el teatro de Miguel de Unamuno (en árabe), El Cairo, 1989.
Octavio Paz: antología poética. Traducción y estudio crítico. El Cairo, 1991. La función poética. Crítica literaria.
Pablo Neruda: Veinte poemas de amor y una canción desesperada. Traducción y estudio. El Cairo, 1994.
El teatro español desde sus orígenes hasta finales del siglo XV. El Cairo, 1994.
''La tendencia secular en el teatro de Lucas Fernández''. En: Revista de la Facultad de Letras. Universidad de El Cairo, El Cairo, 1994.
Federico García Lorca: Diván del Tamarit. Traducción y estudio. El Cairo, 1998.
Federico García Lorca: Llanto por Ignacio Sánchez Mejías. Traducción y estudio crítico. El Cairo, 1998.
Diccionario de terminología especializada cuestiones de procedimiento en conferencias y reuniones internacionales, árabe/español - español/árabe. El Cairo, 1985.
Gramática de la lengua española. Tomo I - Morfología (en árabe). El Cairo, 1985.
Gramática de la lengua española. Tomo II - Sintaxis (en árabe). El Cairo, 1988.
El otro. Estudio en el teatro de Miguel de Unamuno (en árabe), El Cairo, 1989.
Octavio Paz: antología poética. Traducción y estudio crítico. El Cairo, 1991. La función poética. Crítica literaria.
Pablo Neruda: Veinte poemas de amor y una canción desesperada. Traducción y estudio. El Cairo, 1994.
El teatro español desde sus orígenes hasta finales del siglo XV. El Cairo, 1994.
''La tendencia secular en el teatro de Lucas Fernández''. En: Revista de la Facultad de Letras. Universidad de El Cairo, El Cairo, 1994.
Federico García Lorca: Diván del Tamarit. Traducción y estudio. El Cairo, 1998.
Federico García Lorca: Llanto por Ignacio Sánchez Mejías. Traducción y estudio crítico. El Cairo, 1998.
Asociaciones a las que pertenece:
Asociación Internacional de Hispanistas (AIH) Asociacion Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC) [http://www.aiic.net/]
Fuente de información:
El propio hispanista.
Hispanista:
Si