Fiona Clark
Nombre:
Fiona
Apellidos:
Clark
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Queen's University
Departamento/Centro:
Department of Spanish and Portuguese Studies, Queen's University [ver información del centro].
País:
Reino Unido
Trabajos publicados:
Libros co-editados:
Ireland and Medicine in the Seventeenth and Eighteenth centuries (en colaboración con James Kelly), en: Ashgate, History of Medicine in Context series, 2010.
Capítulos de libros:
The Gazeta de Literatura de México and the Edge of Reason: when is a periphery not a periphery? En: Peripheries of the Enlightenment, Richard Butterwick, Simon Davies y Gabriel Sánchez Espinosa (eds.), Oxford: Studies on Voltaire, 2008, págs. 251-64.
Read all about it: Science, Translation, Adaptation and Confrontation in the Gazeta de Literatura de México (1788-1795), en: Science and Medicine in the Spanish and Portuguese Empires, Daniela Bleichmar, Paula de Vos, Kristin Huffine y Kevin Sheehan (eds.), California: Stanford University Press, 2008, págs. 147-77.
Nothing ventured, nothing gained: The lightning rod as a conductor of Mexican enlightenment in the Gazeta de Literatura de México, 1788-1795, en: Playing with Fire: the History and Cultural Meaning of the Lightning Rod, Peter Heering, Oliver Hochadel y David Rhees (eds.), Philadelphia: American Philosophical Society, 2009, págs. 71-93.
Artículos:
The Gazeta de Literatura de México (1788-1795): the formation of a literary-n.º 28,1, 2005, págs. 7-31.
Lost in Translation: The Gazeta de Literatura de México and the Epistemological Limitations of Colonial Travel Narratives, en: Bulletin of Spanish Studies, n.º 75(2), 2008, págs. 151-173.
Ireland and Medicine in the Seventeenth and Eighteenth centuries (en colaboración con James Kelly), en: Ashgate, History of Medicine in Context series, 2010.
Capítulos de libros:
The Gazeta de Literatura de México and the Edge of Reason: when is a periphery not a periphery? En: Peripheries of the Enlightenment, Richard Butterwick, Simon Davies y Gabriel Sánchez Espinosa (eds.), Oxford: Studies on Voltaire, 2008, págs. 251-64.
Read all about it: Science, Translation, Adaptation and Confrontation in the Gazeta de Literatura de México (1788-1795), en: Science and Medicine in the Spanish and Portuguese Empires, Daniela Bleichmar, Paula de Vos, Kristin Huffine y Kevin Sheehan (eds.), California: Stanford University Press, 2008, págs. 147-77.
Nothing ventured, nothing gained: The lightning rod as a conductor of Mexican enlightenment in the Gazeta de Literatura de México, 1788-1795, en: Playing with Fire: the History and Cultural Meaning of the Lightning Rod, Peter Heering, Oliver Hochadel y David Rhees (eds.), Philadelphia: American Philosophical Society, 2009, págs. 71-93.
Artículos:
The Gazeta de Literatura de México (1788-1795): the formation of a literary-n.º 28,1, 2005, págs. 7-31.
Lost in Translation: The Gazeta de Literatura de México and the Epistemological Limitations of Colonial Travel Narratives, en: Bulletin of Spanish Studies, n.º 75(2), 2008, págs. 151-173.
Fuente de información:
Hispanista:
Si