Alba Chaparro
Nombre:
Alba
Apellidos:
Chaparro
Categoría profesional:
Senior Language Coordinator
Hispanista Emérito:
No
Departamento/Centro:
Department of Hispanic Studies, Royal Holloway, University of London [ver información del centro]
País:
Reino Unido
Página de internet personal:
Trabajos publicados:
''Detectives in Transition: from Plinio to Carvalho'', Crime Scenes: Detective Narratives in European Culture since 1945, Anne Mullen y Emer O'Brien. Amsterdam and Atlanta, Rodopi, 2000, págs. 291-99
''Translating the Untranslatable: Carroll, Carner, and Alicia en Terra Catalana?'', en: Tesserae, 6.1, 2000, págs. 18-28.
''The Role of the Bilingual Dictionary in the Learning of Catalan as a Second Language'', en: Recovering Memories. Papers Presented at the First Conference on Contemporary Catalan Studies in Scotland, C. Dixon y M. López i Arnabat (eds.), Oxford: Dolphin, 1997, págs. 78-91.
''Sobre la Caza del Carabón: Reflexiones'', en: Lenguaje y textos, n.º 2, 1992, págs. 141-43.
'''What do you mean by that?': Jaime de Ojeda's Spanish translation of Alice's Adventures in Wonderland'', en: Lenguaje y textos, n.º 2, 1992, págs. 87-99.
''Translating the Untranslatable: Carroll, Carner, and Alicia en Terra Catalana?'', en: Tesserae, 6.1, 2000, págs. 18-28.
''The Role of the Bilingual Dictionary in the Learning of Catalan as a Second Language'', en: Recovering Memories. Papers Presented at the First Conference on Contemporary Catalan Studies in Scotland, C. Dixon y M. López i Arnabat (eds.), Oxford: Dolphin, 1997, págs. 78-91.
''Sobre la Caza del Carabón: Reflexiones'', en: Lenguaje y textos, n.º 2, 1992, págs. 141-43.
'''What do you mean by that?': Jaime de Ojeda's Spanish translation of Alice's Adventures in Wonderland'', en: Lenguaje y textos, n.º 2, 1992, págs. 87-99.
Asociaciones a las que pertenece:
Association of Hispanists of Great Britain and Ireland (AHGBI)
Fuente de información:
Hispanista:
Si