Vera Gerling

Nombre: 
Vera
Apellidos: 
Gerling
Categoría profesional: 
Wissenschaftliche Angestellte
Hispanista Emérito: 
No
Materias de especialidad: 
Departamento/Centro: 
Institut für Romanistik, Heinrich Heine Universität Düsseldorf (Centro)
País: 
Alemania
Trabajos publicados: 
Traducción:

- ''El Aleph de Jorge Luis Borges en traducción alemana entre 1959 y 1995'', en ETC ensayo - teoría -crítica. Espacios de interpretación , Córdoba, Argentina.1996, auch in: Susana Romano-Sued (ed.): Borgesíada, Córdoba (Argentina): Topografía 1999, págs. 93-105.

- ''Désastres fondateurs dans Cien años de soledad. L'exemple d'une littérature postcolonialiste'', Nantes, im Druck

- ''Erinnerung an Hundert Jahre Einsamkeit in Roman und Biographie: Gabriel García Márquez und Dasso Saldívar'', en Erinnern-Gedächtnis-Vergessen , Bonn: Romanistischer Verlag, 2000, [2000] págs. 119-120.

Libro:

Traducción y poder. Sobre marginados, infieles, hermeneutas y exiliados. Ed. en colaboración con Liliana Ruth. Feierstein Iberoamericana Editorial Vervuert, S.L., 2008.

Ponencia:

Desaparecidos en el texto. Sobre la imposibilidad de recordar a los Desaparecidos en la obra de Juan José Saer, 2009.

Edición:

En colaboración con Karolin Viseneber (2010): Voces. Cuentos argentinos. Stimmen. Argentinische Erzählungen, Düsseldorf.
Hispanista: 
Si