Karolin Viseneber
Nombre:
Karolin
Apellidos:
Viseneber
Categoría profesional:
Wiss. Mitarbeiterin Romanistik I
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Heinrich Heine Universität Düsseldorf
Departamento/Centro:
Institut für Romanistik, Heinrich Heine Universität Düsseldorf [ver información del centro]
País:
Alemania
Página de internet personal:
Trabajos publicados:
Ediciones:
Vera Elisabeth Gerling y Karolin Viseneber (2010): Voces. Cuentos argentinos. Stimmen. Argentinische Erzählungen, Düsseldorf.
Artículos:
(2010) "Fiktion, die Zeugen schafft: Nachbilder des Verschwindens in der zeitgenössischen argentinischen Erinnerungsliteratur", en Eva Ulrike Pirker et al. (eds.): Echte Geschichte. Authentizitätsfiktionen in populären Geschichtskulturen. Bielefeld: transcript, págs. 269-285.
Traducciones:
Antonia Torres (2009): 'Den Tätern eine Stimme geben-Die widerspenstige Lyrik Bruno Vidals', Vortrag im Rahmen der Tagung, Opferbilder / Täterbilder, 2009, Graduate School of Social Sciences Berlin.
Antonia Torres (2009): 'Bilder einer Nation in der post-diktatorialen chilenischen Lyrik. Das Werk von José Ángel Cuevas', Vortrag im Rahmen des Interdisziplinären Forschungskolloquium: 'Schrift und Bild - Literalität und Visualität', 2009, Heinrich Heine Universität Düsseldorf.
Vittoria Borsò (2004): 'Globalisierung: Gewalt zwischen Sichtbarkeit und Unsichtbarkeit', en Weismüller, Christoph y Karger, André (eds.): Gewalt und Globalisierung. Psychoanalyse und Philosophie, Düsseldorf: Peras, págs. 76-98.
Barrio Pablo Escobar (2004), ein Dokumentarfilmprojekt von Jan Gabriel, Übersetzung verschiedener Interviews aus dem kolumbianischen Spanisch.
Reseñas:
(2009) "Argentinien. Kein Sommermärchen: Zweimal Juni von Martín Kohan", en ReLü Rezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung 8.
(2008) "Liliana Ruth Feierstein/Vera Elisabeth Gerling (eds.): Traducción y poder. Sobre marginados, infieles, hermeneutas y exiliados, Madrid/Frankfurt a.M.: Iberoamericana/Vervuert, 2008", en: Nuestra America. Revista de Estudios sobre la Cultura Latinoamericana, n.º 6, 2008, Porto: Ediçoes Universidade Fernando Pessoa.
(2008) "Schwerelosigkeiten: Joseph & Clara von Régis de Sa Moreira", en ReLü Rezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung, n.º 7.
(2007) "Nebelleben oder das Fremde der Vergangenheit: Das Rätsel der Masken von Elia Barceló", in: ReLü Rezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung, n.º 5.
Vera Elisabeth Gerling y Karolin Viseneber (2010): Voces. Cuentos argentinos. Stimmen. Argentinische Erzählungen, Düsseldorf.
Artículos:
(2010) "Fiktion, die Zeugen schafft: Nachbilder des Verschwindens in der zeitgenössischen argentinischen Erinnerungsliteratur", en Eva Ulrike Pirker et al. (eds.): Echte Geschichte. Authentizitätsfiktionen in populären Geschichtskulturen. Bielefeld: transcript, págs. 269-285.
Traducciones:
Antonia Torres (2009): 'Den Tätern eine Stimme geben-Die widerspenstige Lyrik Bruno Vidals', Vortrag im Rahmen der Tagung, Opferbilder / Täterbilder, 2009, Graduate School of Social Sciences Berlin.
Antonia Torres (2009): 'Bilder einer Nation in der post-diktatorialen chilenischen Lyrik. Das Werk von José Ángel Cuevas', Vortrag im Rahmen des Interdisziplinären Forschungskolloquium: 'Schrift und Bild - Literalität und Visualität', 2009, Heinrich Heine Universität Düsseldorf.
Vittoria Borsò (2004): 'Globalisierung: Gewalt zwischen Sichtbarkeit und Unsichtbarkeit', en Weismüller, Christoph y Karger, André (eds.): Gewalt und Globalisierung. Psychoanalyse und Philosophie, Düsseldorf: Peras, págs. 76-98.
Barrio Pablo Escobar (2004), ein Dokumentarfilmprojekt von Jan Gabriel, Übersetzung verschiedener Interviews aus dem kolumbianischen Spanisch.
Reseñas:
(2009) "Argentinien. Kein Sommermärchen: Zweimal Juni von Martín Kohan", en ReLü Rezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung 8.
(2008) "Liliana Ruth Feierstein/Vera Elisabeth Gerling (eds.): Traducción y poder. Sobre marginados, infieles, hermeneutas y exiliados, Madrid/Frankfurt a.M.: Iberoamericana/Vervuert, 2008", en: Nuestra America. Revista de Estudios sobre la Cultura Latinoamericana, n.º 6, 2008, Porto: Ediçoes Universidade Fernando Pessoa.
(2008) "Schwerelosigkeiten: Joseph & Clara von Régis de Sa Moreira", en ReLü Rezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung, n.º 7.
(2007) "Nebelleben oder das Fremde der Vergangenheit: Das Rätsel der Masken von Elia Barceló", in: ReLü Rezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung, n.º 5.
Fuente de información:
Hispanista:
Si