María Dolores Bollo-Panadero

Nombre: 
María Dolores
Apellidos: 
Bollo-Panadero
Sexo: 
Mujer
Categoría profesional: 
Assistant Professor of Spanish
Hispanista Emérito: 
No
Materias de especialidad: 
Universidad/Centro de investigación: 
Colby College
Departamento/Centro: 
Spanish Department
País: 
Estados Unidos
Estado: 
Maine
Trabajos publicados: 
Libros:

Arte, Artificio y Artificialidad en tres obras medievales: El Sendebar, Los siete sabios de Roma y La Historia de Grisel y Mirabella. Madrid: Pliegos, 2002.

Artículos:

“La Comunidad Imaginada: el panorama socio-histórico-cultural de la creación de la moaxaja.” e-Humanista 33 (2016): 304-317.
Castigos y Doctrinas que un sabio dava a sus hijas: una tercera vía de representación literaria de la mujer en el siglo XV.” Memorabilia 16 (2014): 61-73.
“La Novella de Diego de Cañizares como artefacto de homogeneización ideológica.” Studia Neophilologica 84. 2 (2012): 179-188.
“La transversalidad de la moaxaja en el proceso de formación cultural andalusí.” Hispanófila 165 (2012): 3-13.
“Poder, palabra y realidad en la historia del Sendebar.” INTI Revista de literatura hispánica 71-72 (2010): 375-382. [2012]
“Textos de persecución: formación ideológica y hegemonía cristiana en la literatura castellana de los siglos XIII – XV.” Hispanófila 154. 1 (2008): 15-29.
“Heretics and infidels: the Cantigas de Santa Maria as ideological instrument of cultural codification.” Romance Quarterly 55. 3 (2008): 163-173.
“Las colecciones de exempla medievales como precursoras de los diálogos humanistas del siglo XVI.” Romance Notes 47. 2 (2007): 133-9.
“Una lectura girardiana de los “Sonetos al itálico modo” de Íñigo López de Mendoza.” Revista de poética medieval 18 (2007): 75-86.
“Traducción y Tradición: La Escuela de Traductores de Toledo y la política de unificación cultural de Alfonso X, el Sabio.” Traducción y Humanismo: Panorama de un desarrollo cultural. Ed. Roxana Recio. Vertere: Monográficos de la Revista Hermeneus 9 (2007): 25-34.
“El soporte ideológico de la violencia de género en la narrativa medieval ibérica.” Confluencia 23. 1 (2007): 2-9.
“Cantando la codificación cultural: la violencia divina y su función seglar en Las Cantigas de Santa María de Alfonso X.” Studia Neophilologica 79. 2 (2007): 191-201.
“La redacción catalana de la historia del Sendebar: El Llibre dels Set Savis de Roma.” e-Humanista 7 (2006): 86-94.
“Visiones de la frontera: entrevista con el escritor gallego Manuel Rivas.” Letras Peninsulares 15. 2 (2002): 391-405. (In collaboration with Luciano Picanço)
“La crítica antieclesiástica en La Lozana andaluza.” Lenguaje y Textos 18 (2002): 47-53.
Numancia: versión y subversión del texto cervantino.” Rafael Alberti. Ed. Pedro Guerrero Ruiz. Murcia: Universidad de Murcia, 2002. 39-47.
"Alegoría de una pasión devoradora: un tratado de Juan de Flores." Conference Proceedings. Breaking Barriers 2 (1998): 7-10.
"Bartolomé de las Casas: la "mismificación" del Otro." Tropos 23 (1997): 27-35.

Reseñas de libros:

Cañizares Ferriz, Patricia. Traducción y reescritura: Las versiones latinas del ciclo “Siete sabios de Roma” y sus traducciones castellanas. (Collecció Estudis Clàssics 7.) Valencia: Institució Alfons el Magnànim, Diputación de Valencia, 2011. 571 pp. Speculum 88. 2 (2013): 500-502.
Smith, Damian J. Crusade, Heresy and Inquisition in the Lands of the Crown of Aragon (c. 1167 - 1276). Leiden: Koninklijke Brill NV, 2010. 249 pp. The Medieval Review. November 2011 [TMR 11.11.03]
Orazi, Veronica, ed. Sendebar. Libro de los engaños de las mujeres. Barcelona: Crítica, 2006. 160 pp. e-Humanista 7 (2006): 224-6.
Hispanista Histórico: 
No
Hispanista: 
Si