Ámsterdam, 2009. ISBN:978-90-272-4605-9.
Selección de trabajos presentados en la quinta edición del Congreso Internacional de Lingüística Misionera, celebrado en Mérida, México, del 14 al 17 de marzo de 2007.
Sumario
Part I. New Spain / Nueva España
Thomas C. Smith-Stark: «Lexicography in New Spain (1492¿1611)». Págs. 3-82.
Ramón Arzápalo Marín: «Las aportaciones del Calepino de Motul y su tránsito por la lexicografía computacional». Págs. 83-105.
José Antonio Flores Farfán: «Aspects of the Lexicographer's Vocation in Alonso de Molina's Vocabulario en lengua castellana y mexicana (1555/1571)». Págs. 107-127.
Esther Hernández: «Los vocabularios hispano-mayas del siglo XVI». Págs. 129-149.
Pilar Máynez: «El proyecto lexicográfico de Bernardino de Sahagún en el proceso de comprensión de los dioses mexicas». Págs. 151-164.
Cristina Monzón: «The Tarascan Lexicographic Tradition in the 16th century». Págs. 165-195.
Part II. North & South America / Norteamérica y América del Sur
Deryle Lonsdale: «Updating and Analyzing Father Chirouse's (1821-1892) Lushootseed Word List». Págs. 197-212.
Astrid Alexander-Bakkerus: «The Vocabulary of the Lengua de Maynas, MS. Egerton 2881 of the British Library». Págs. 211-231.
Maria Filomena Gonçalves y Clotilde de Almeida Azevedo Murakawa: «Lexicografía implícita en textos del Padre Jesuita Fernão Cardim (c.1548¿1625)». Págs. 233-248.
Part III. Asia
Rebeca Fernández Rodríguez: «El Calepino Ilocano (c.1797) del P. Vivar: Innovaciones lexicográficas y política traductora». Págs. 249-272.
Gregory James: «Aspects of the Structure of Entries in the Earliest Missionary Dictionary of Tamil». Págs. 273-301.
Henning Klöter: «The Earliest Hokkien Dictionaries». Págs. 303-330.