Número 7 (2009)
L'aplicació dels corpus lingüístics a la traducció SUMARIO
Gabriela Saldanha (University of Birmingham): «Principles of corpus linguistics and their application to translation studies research».
Guillermo Rojo (Universidade de Santiago de Compostela): «Sobre la construcción de diccionarios basados en corpus».
Cristina Castillo Rodríguez (Universidad de Málaga): «La elaboración de un corpus 'ad hoc' paralelo multilingüe».
Adriano Ferraresi (Università di Napoli Federico II): «Google and beyond: web-as-corpus methodologies for translators».
Miguel Á. Jiménez-Crespo (State University of New Jersey): «El uso de corpus textuales en localización».
Esther Monzó y Pilar Ordóñez (Universitat Jaume I de Castelló): «Projecte GENTT».
Daniel Benito (Atril): «Future Trends in Translation Memory».
Claudio Bendazzoli y Annalisa Sandrelli (Università degli Studi di Bologna y Libera Università degli Studi San Pio V de Roma) «Corpus-based Interpreting Studies: Early Work and Future Prospects».
Viviane Possamai (Universidade Federal do Rio Grande do Sul): «Catalogue of Free-Access Translation-Related Corpora».
Jorge Vivaldi (Universitat Pompeu Fabra): «Catálogo de herramientas informáticas relacionadas con la creación, gestión y explotación de corpus textuales».