Tipo de recurso: 
Traductores
Descripción: 
Traductor alemán, ensayista y editor (Stuttgart 1930 - Chiva de Morella, Castellón 2009). Traductor al alemán de escritores españoles e hispanoamericanos como Rafael Alberti, Valle Inclán, Antonio Machado, Juan Ramón Jiménez, Octavio Paz, Pablo Neruda o Miguel Ángel Asturias. También tradujo al alemán obras fundamentales de la literatura catalana como Tirant Lo Blanch, y editó ediciones bilingües de la poesía de Salvador Espriu para Veruert.

Su labor traductora fue distinguida con diversos reconocimientos:

1978: Premio de Literatura de la Ciudad de Stuttgart (Literaturpreis der Stadt Stuttgart).
1979: Premio de Traducción Christoph-Martin-Wieland  (Christoph-Martin-Wieland-Überstzerpreis).
1984: Premio Nacional de Fomento de la Traducción de Autores Españoles.
1985: Premi de Literatura Catalana.
1991: Premio de Traducción Johan-Heinrich-Voss (Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung).
2001: Premio Wilhelm Merton de Traducción Europea (Wilhelm-Merton-Preis für europäische Übersetzungen), por su traducción de Tirant Lo Blanch.
2008: Premio de la Feria del Libro de Leipzig (Preis der Leipziger Buchmesse).
País: 
Alemania
Obra traducida publicada: 
(Selección):
ASTURIAS, M. A. Legenden aus Guatemala. Fráncfort del Meno: Insel, 1960.
ÁVILA, T. Die innere Burg. Stuttgart: Goverts, 1966.
CASTELLANOS, R. Die neun Wächter. Fráncfort del Meno: Insel, 1962.
ESPRIU, S. Die Stierhaut - La pell de brau [ed. bilingüe]. Frankfurt am Main: Vervuert, 1985.


  • Ende des Labyrinths - Final del laberint [ed. bilingüe]. Frankfurt am Main: Vervuert, 1985.

  • In memoriam Salvador Espriu. Barcelona: Caja Madrid, 1989.

  • Der Wanderer und die Mauer / Ende des Labyrinths / Die Stierhaut: Gedichte [El caminant i el mur / Final del laberint / La pell de brau]. Múnic: Piper, 1990.

  • Das Lrysche Werk [Obra poètica]. Zürich: Ammann Verlag, 2007.


HUIDOBRO, V. Poesie. Fráncfort del Meno: Suhrkamp, 1966.
15/11/2016 Recursos