Autor:
Guillermo Rodríguez y P. Venugopalan (Eds.)
Editorial/Institución editora:
DC Books
Ciudad:
Madrid
País:
España
Año:
2026
Tipo de publicación:
Libros
Descripción:
Este libro pionero, publicado en tres lenguas (español, malayalam e inglés) reúne un conjunto de artículos y ensayos que narran el desafío creativo de adaptar la novela de Don Quijote al lenguaje escénico del kathakali, siguiendo el formato tradicional de attakatha y la coreografía a cargo de P. Venugopalan, así como el proceso de creación y puesta en escena de la obra Kijote Kathakali, dirigida por Ignacio García en la India y en España en 2016. El volumen aborda también cómo estas propuestas teatrales han sido recibidas e interpretadas desde distintas miradas culturales y disciplinas.
Junto a los ensayos y textos analíticos y las fotografías de las producciones, los editores consideraron imprescindible incluir los dos textos dramáticos que dieron origen al proyecto: la attakatha escrita por el especialista en kathakali P. Venugopalan y el texto teatral de Ignacio García. Su inclusión permite comprender mejor el alcance de la adaptación del Quijote, identificar los pasajes seleccionados de la novela cervantina y apreciar cómo se articularon dentro de las convenciones del kathakali, al tiempo que se enriquecían con otras tradiciones escénicas y literarias españolas y con técnicas teatrales contemporáneas en el Kijote Kathakali creado para un público internacional.
Siguiendo el espíritu de este experimento intercultural que se propuso trasladar al kathakali fragmentos de Don Quijote de la Mancha, invitamos a un grupo diverso de especialistas, críticos y académicos de España y de la India a participar en el libro. La mayoría de los autores indios conocía la adaptación extensa del Quijote al kathakali escrita por Venugopalan, plenamente fiel a las convenciones de este teatro, mientras que los autores españoles habían visto únicamente Kijote Kathakali, la obra teatral de noventa minutos basada en esa attakatha. Algunos colaboradores indios tuvieron además la oportunidad de ver ambas producciones. El resultado es un volumen en el que conviven voces procedentes de ámbitos muy distintos: desde expertos familiarizados con el kathakali o implicados en la puesta en escena, a aquellos que se aproximaron a la obra como espectadores en España, entre ellos, una investigadora académica de literatura, un antropólogo cultural y una periodista especializada en danza y teatro.
Junto a los ensayos y textos analíticos y las fotografías de las producciones, los editores consideraron imprescindible incluir los dos textos dramáticos que dieron origen al proyecto: la attakatha escrita por el especialista en kathakali P. Venugopalan y el texto teatral de Ignacio García. Su inclusión permite comprender mejor el alcance de la adaptación del Quijote, identificar los pasajes seleccionados de la novela cervantina y apreciar cómo se articularon dentro de las convenciones del kathakali, al tiempo que se enriquecían con otras tradiciones escénicas y literarias españolas y con técnicas teatrales contemporáneas en el Kijote Kathakali creado para un público internacional.
Siguiendo el espíritu de este experimento intercultural que se propuso trasladar al kathakali fragmentos de Don Quijote de la Mancha, invitamos a un grupo diverso de especialistas, críticos y académicos de España y de la India a participar en el libro. La mayoría de los autores indios conocía la adaptación extensa del Quijote al kathakali escrita por Venugopalan, plenamente fiel a las convenciones de este teatro, mientras que los autores españoles habían visto únicamente Kijote Kathakali, la obra teatral de noventa minutos basada en esa attakatha. Algunos colaboradores indios tuvieron además la oportunidad de ver ambas producciones. El resultado es un volumen en el que conviven voces procedentes de ámbitos muy distintos: desde expertos familiarizados con el kathakali o implicados en la puesta en escena, a aquellos que se aproximaron a la obra como espectadores en España, entre ellos, una investigadora académica de literatura, un antropólogo cultural y una periodista especializada en danza y teatro.
Fecha de publicación:
Jueves, 7 mayo, 2026