Tipo de asociación: 
Otros
Materias de especialidad: 
Ámbito geográfico: 
España
Dirección postal completa: 
Casa del Lector, Paseo de la Chopera 14, 28045 Madrid, España
País: 
España
Correo electrónico: 
Página de Internet: 
Redes sociales
Año de fundación: 
1983
Junta directiva: 
Presidente: Carlos Fortea Gil. Vicepresidentes: Vicente Fernández González y Helena Aguilà Ruzola. Secretaria general: Paula Zumalacárregui Martínez. Tesorera: Amelia Ros García. Vocales: Pilar González Rodríguez, Mercè Guitart Ribas, Teresa Llanero Ladrón de Guevara, Violeta Sánchez Esteban, Claudia Toda Castán.
Congresos y otros actos de la asociación: 
ACETT organiza desde 2009 el Encuentro universitario-profesional de la traducción literaria «El ojo de Polisemo», un encuentro de carácter anual que se creó para salvar la brecha que suele existir entre el mundo universitario y el profesional. Destinado a los alumnos de las licenciaturas de Traducción e Interpretación y de los diversos másters sobre la materia, cada año se intenta proporcionar una buena panorámica de los procesos que implica la traducción editorial desde el punto de vista de traductores profesionales; algunos de ellos han pasado por las aulas de esas mismas facultades, otros conjugan la profesión con la docencia. El encuentro se celebra cada año en una universidad española distinta de entre todas las que ofrecen estudios de Traducción e Interpretación:2009: Universidad de Salamanca. El ojo de Polisemo I: Primer encuentro universitario-profesional de la traducción literaria.
El ojo de Polisemo IX. ​Universidad Pontificia de Comillas, 2017. 
El ojo de Polisemo VIII. La traducción es la lengua de Europa. Universidad del País Vasco, 2016.
El ojo de Polisemo VII. Perdidos entre los géneros: La traducción de lo que no es (solo) novela. Universitat Jaume I, 2015.
El ojo de Polisemo VI. Embajadores de lo desconocido. Universidad de Granada, 2014.
El ojo de Polisemo V. Las moradas del traductor: XXX años de ACE Traductores. Universidad Complutense de Madrid, 2013.
El ojo de Polisemo IV. La visibilidad del traductor: La crítica de traducciones en los medios de comunicación. Universidad Pompeu Fabra, 2012. 
El ojo de Polisemo III. El oficio de indagar: Lenguajes especializados en la traducción literaria.Universidad de Alicante, 2011. 
El ojo de Polisemo II: Enseñar / Aprender a traducir. Universidad de Málaga, 2010. 
Observaciones: 
ACE Traductores se constituyó en 1983 con el fin primordial de defender los intereses y derechos jurídicos, patrimoniales o de cualquier otro tipo de los traductores de libros.
Asimismo, entre sus objetivos siempre se ha contado la promoción de todas aquellas actividades e iniciativas que pudieran contribuir a la mejora de la situación social y profesional de los traductores, al debate y la reflexión sobre la traducción y al reconocimiento de la importancia cultural de la figura del traductor.
03/11/2016 Asociacion