Organizadores:
Universidade Católica de Pelotas y Universidade Federal de Pelotas.
Tipo de actividad:
Congreso, jornada, encuentro
Ciudad: 
Pelotas - Rio Grande do Sul (RS)
País: 
Brasil
Fecha de inicio: 
Miércoles, 22 septiembre, 2004
Fecha de finalización: 
Viernes, 24 septiembre, 2004
Dirección postal completa: 
Universidade Católica de Pelotas - UCPEL Rua Félix de Acunha, 412, Centro. 96010-010
Teléfono 1: 
+55 53 284 8282
Fax: 
+55 53 225 3105
Correo electrónico: 
Página de Internet: 
Materias de especialidad: 
Información adicional: 

Aspectos do plurilingüismoI- Línguas em contato:Diálogo entre línguas (o espanhol, o português, o inglês ou o francês comas línguas indígenas: quichua, guarani, línguas maias etc)Dialetos nas fronteiras entre línguas diferentes e dentro da mesma língua(sociolingüística, educação bidialetal)DialetologiaCrioulística - pidginísticaII- Identidade e plurilingüismo: aspectos culturais, filosóficos epolíticosDidática da língua e da culturaPlurietnia e plurilingüismoPromoção da diversidade culturalPlurilingüismo no mercado de trabalho globalizadoPlurilingüismo e erradicação da xenofobia, do racismo, do anti-semitismo,da intolerânciaPlanejamento lingüístico mundialPreservação da diversidade mundialSociedades multiculturaisIII- Direitos lingüísticosPolíticas lingüísticas, de ensino de LE e finalidades da aprendizagem daslínguasDeclaração universal dos DLLínguas ameaçadas e minorias étnicasLínguas minoritáriasLínguas indígenasGeolíngüísticaIntegração comunitária de falantes de línguas regionais e/ou estrangeirosIV - Bilingüismo e educação bilíngüeBilingüismo socialBilingüismo individualBilingüismo escolarBilingüismo na aprendizagem e para a aprendizagemFormação de professores para o ensino bilíngüeModelos de educação bilíngüe: tipologiasAquisição bilíngüe da linguagemSemilingüismoAlternâncias de código (code-switching, code-mixing, fused lects)Interlíngua em ambiente natural e artificialTransferênciasInterferênciasAspectos psicolingüísticos do contato de línguas (competência, insegurançaetc)Empréstimos lingüísticos e identidade culturalV - Aspectos plurilingüísticos e a didática de LEAbordagens contrastivasDidática integrada de LM e LE (Projetos: Bivalência, Galatea etc)Articulações no recurso à LM no ensino/aprendizagem de LELínguas da mesma família: projetos para a intercompreensão (Eurom4, Athosetc)Sensibilização precoce à diversidade lingüísticaProgramas de imersão lingüística e construção do conhecimentoVI- TraduçãoTraduzibilidade e intraduzibilidadeVII- Literatura comparadaTransferências culturaisTransculturalismoIdentidades compósitasEscrituras híbridasVIII- Línguas oficiais e línguas nacionaisIX- Línguas artificialmente criadasX- Línguas francasXI- Línguas mortasXII- Ensino instrumental de línguasXIII- Sistemas lingüísticos empregados por pessoas com necessidadesespeciais (Sistema de escrita Braille etc.)XIV- Línguas de sinais (LIBRAS etc.)


16/06/2016 Congresos y cursos