Elena Liverani

Nombre: 
Elena
Apellidos: 
Liverani
Categoría profesional: 
Professore associato confermato
Hispanista Emérito: 
No
Universidad/Centro de investigación: 
Università degli Studi di Trento
Departamento/Centro: 
Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Filologici, Università degli Studi di Trento [ver información del centro]
País: 
Italia
Trabajos publicados: 
Augusto Monterroso, A proposito di ciò che è effimero, trad. y ed., en: «DSett», II, 6, 1997, págs. 72-76.

Antonio Muñoz Molina, La posseduta, trad. y ed., en: «DSett», II, 11, 1997, págs. 71-77.

Juan Bonilla, La vita che era già scritta, trad. y ed., en: «Man», 1997, págs. 20-21.

La storia del principe don Carlos nella rivisitazione di Diego Jiménez de Enciso, en: AA.VV., La scena e la storia. Studi sul teatro spagnolo, M. Cattaneo (ed.), Bologna, Cisalpino, 1997, págs. 59-113.

Isabel Allende, Afrodita, trad. y ed., Milano, Feltrinelli, 1998.

***

Dante Liano, Il mistero di San Andrés, trad. y ed. (en colaboración con C. Valentinetti), Milano,Sperling & Kupfer, 1998.

Tirso de Molina, 'El Burlador de Sevilla y Convidado de piedra'; 'Don Gil de las calzas verdes'; 'Agustín Moreto', 'El lindo don Diego'; Lope de Vega, 'El arte nuevo de hacer comedias', en: AA.VV., Antologia della letteratura spagnola. Vol. II. I secoli d'oro, L. Gentilli, G. Mazzocchi e J. Sepúlveda (eds.), Milano, LED, 1998, págs. 433-478; 531-538.

Ángel de Saavedra, 'Don Álvaro o La fuerza del sino', trad. y ed., en: AA.VV., La forza del destino, Milano,E dizioni del Teatro alla Scala, 1999, págs. 137-145.

Julio Llamazares, Trás-os-montes, trad. y ed., Milano, Feltrinelli, 1999.

Isabel Allende, Figlia della fortuna, trad. y ed., Milano, Feltrinelli, 1999.

***
Asociaciones a las que pertenece: 
Associazione Ispanisti Italiani (A.ISP.I)
Hispanista: 
Si