Ezequiel Agba Akrobou
Nombre:
Ezequiel
Apellidos:
Agba Akrobou
Categoría profesional:
Profesor
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Universidad de Cocody / Université de Cocody
Departamento/Centro:
Département d'Etudes Ibériques et Latino-Américaines, Université de Cocody [ver información del centro].
País:
Costa de Marfil
Trabajos publicados:
De la traducción de la oralidad y de la cultura a través de la escritura narrativa de Ahmadou Kourouma. Culturas populares, n.º 4, 2007. Enlace al texto.
La traduction de la culture et de l'oralité à travers l'écriture romanesque de Kourouma. Francofonía, n.º 15, 2006, págs. 201-214. Enlace al texto.
De la traducción de la oralidad y de la cultura a través de la escritura narrativa de Kourouma. Hieronymus complutensis: el mundo de la traducción, nº 12, 2005-2006, págs. 93-100.
De l'approche de la Littérature africaine noire francophone pour une traduction d'Ahamadou Kourouama: cas du roman 'Les soleils des independances'. Tesis doctoral presentada bajo la dirección de Danielle Dubroca Galin en la Universidad de Salamanca, 2003.
La traduction de la culture et de l'oralité à travers l'écriture romanesque de Kourouma. Francofonía, n.º 15, 2006, págs. 201-214. Enlace al texto.
De la traducción de la oralidad y de la cultura a través de la escritura narrativa de Kourouma. Hieronymus complutensis: el mundo de la traducción, nº 12, 2005-2006, págs. 93-100.
De l'approche de la Littérature africaine noire francophone pour une traduction d'Ahamadou Kourouama: cas du roman 'Les soleils des independances'. Tesis doctoral presentada bajo la dirección de Danielle Dubroca Galin en la Universidad de Salamanca, 2003.
Asociaciones a las que pertenece:
Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada / Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (CTTIC). [http://www.cttic.org/]
Fuente de información:
El propio hispanista.
Hispanista:
Si