Helena Lozano Miralles
Nombre:
Helena
Apellidos:
Lozano Miralles
Categoría profesional:
Professore Associato
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Università di Trieste
Departamento/Centro:
Dipartimento di Scienze del Linguaggio, della Traduzione e dell'Interpretazione // Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori [ver información del centro]
País:
Italia
Trabajos publicados:
Ediciones:
El Cementerio de Praga. Barcelona, 2010.
Nadie acabará con los libros, Barcelona, 2010.
Mil Caballos, Madrid, 2009.
Walter Marchetti: La caza; Veinte solos para la caza; El ave del paraíso, caza en la ciudad. Cuenca, 2004.
Monografías:
U. Eco: Sobre Literatura. Barcelona, Errequeerre, 2002.
U. Eco: Baudolino, Barcelona, Lumen, 2001.
U. Eco: Entre mentira e ironía. Barcelona, Lumen, 2000.
U. Eco: Cinco escritos morales. Barcelona, Lumen, 1998.
U. Eco: 'Entre la Mancha y Babel', Investidura como doctor 'Honoris Causa'. Ciudad Real, Universidad de Castilla La Mancha, 1997.
U. Eco: Los límites de la Interpretación. Barcelona, Lumen, 1992.
Artículos:
Il sistema museale d'Ateneo dell'Univeristà di Trieste in spagnolo: un esperienza didattica di traduzione attiva, en: Rivista Internazionale di Tecnica della Traduziona, vol. 11, 2009, págs. 67-84.
Nota a la versión castellana, en: Decir casi lo mismo. Barcelona, 2008, págs. 9-11.
Cuando el traductor empieza a inventar: creación léxica en la versión española de 'Baudolino' de Umberto Eco, en: Culture, vol. 20, 2007, págs. 127-142.
Canciones para una novela: un aspecto de la traducción castellana de 'La misteriosa llama de la reina Loana' de Umberto Eco, en: Entre lenguas: traducir e interpretar. Salamanca, Fundación Academia Europea de Yuste, 2007, págs. 55-73.
El Cementerio de Praga. Barcelona, 2010.
Nadie acabará con los libros, Barcelona, 2010.
Mil Caballos, Madrid, 2009.
Walter Marchetti: La caza; Veinte solos para la caza; El ave del paraíso, caza en la ciudad. Cuenca, 2004.
Monografías:
U. Eco: Sobre Literatura. Barcelona, Errequeerre, 2002.
U. Eco: Baudolino, Barcelona, Lumen, 2001.
U. Eco: Entre mentira e ironía. Barcelona, Lumen, 2000.
U. Eco: Cinco escritos morales. Barcelona, Lumen, 1998.
U. Eco: 'Entre la Mancha y Babel', Investidura como doctor 'Honoris Causa'. Ciudad Real, Universidad de Castilla La Mancha, 1997.
U. Eco: Los límites de la Interpretación. Barcelona, Lumen, 1992.
Artículos:
Il sistema museale d'Ateneo dell'Univeristà di Trieste in spagnolo: un esperienza didattica di traduzione attiva, en: Rivista Internazionale di Tecnica della Traduziona, vol. 11, 2009, págs. 67-84.
Nota a la versión castellana, en: Decir casi lo mismo. Barcelona, 2008, págs. 9-11.
Cuando el traductor empieza a inventar: creación léxica en la versión española de 'Baudolino' de Umberto Eco, en: Culture, vol. 20, 2007, págs. 127-142.
Canciones para una novela: un aspecto de la traducción castellana de 'La misteriosa llama de la reina Loana' de Umberto Eco, en: Entre lenguas: traducir e interpretar. Salamanca, Fundación Academia Europea de Yuste, 2007, págs. 55-73.
Fuente de información:
Hispanista:
Si