Carlos Ho-Yen Wang
Nombre:
Carlos
Apellidos:
Ho-Yen Wang
Categoría profesional:
Profesor adjunto
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Wenzao Ursuline College of Languages
Departamento/Centro:
Departamento de Español, Wenzao Ursuline College of Languages [ver información del centro]
País:
Taiwán
Página de internet personal:
Trabajos publicados:
Comparación de las oraciones compuestas en español y en chino, Tesina de máster, Universidad Fu Jen (Taipéi), Taiwán.2005.
Estudio fónico del chino mandarín y del español en Encuentros en Catay, págs. 70-118, 2001.
La negación en chino mandarín y su manifestación equivalente en español en Encuentros en Catay, págs. 58-107, 2002.
Comentarios sobre algunos métodos de aprendizaje del español y la enseñanza del español como 2LE en Encuentros en Catay, págs. 124-166, 2004.
Usos del ¿que¿ y su manifestación equivalente en chino en Encuentros en Catay, págs. 205-242, 2005.
La negación en español, chino, inglés y alemán en Encuentros en Catay, págs. 129-157, 2006.
Estudio fónico de los sonidos vocálicos y consonánticos del español y del taiwanés en Encuentros en Catay, págs. 204-250, 2007.
Estudio fónico del chino mandarín y del español en Encuentros en Catay, págs. 70-118, 2001.
La negación en chino mandarín y su manifestación equivalente en español en Encuentros en Catay, págs. 58-107, 2002.
Comentarios sobre algunos métodos de aprendizaje del español y la enseñanza del español como 2LE en Encuentros en Catay, págs. 124-166, 2004.
Usos del ¿que¿ y su manifestación equivalente en chino en Encuentros en Catay, págs. 205-242, 2005.
La negación en español, chino, inglés y alemán en Encuentros en Catay, págs. 129-157, 2006.
Estudio fónico de los sonidos vocálicos y consonánticos del español y del taiwanés en Encuentros en Catay, págs. 204-250, 2007.
Fuente de información:
Grupo de Investigación enseñanza de ELE a Hablantes de chino http://www.sinoele.org/
Hispanista:
Si