Sabine Albrecht
Nombre:
Sabine
Apellidos:
Albrecht
Sexo:
Hombre
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Institut für Romanistik,
Departamento/Centro:
Friedrich Schiller Universität Jena (Centro)
País:
Alemania
Trabajos publicados:
Monografías:
Die Standardnorm des Galicischen. Bonn, Romanistischer Verlag, 1992.
Contribuciones:
Romanische Migranten- und Vertriebenensprachen: Die Sprachen der iberischen Halbinsel, en Ernst, Gerhard; Gleßgen, Martin-Dietrich; Schmitt, Christian/Schweickard, Wolfgang (Eds.), Romanische Sprachgeschichte, Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen, 2. Teilband, Berlin/New York, Walter de Gruyter, 2006, págs. 1896-1906.
Traducciones:
Bobrowski, Johannes, Tanaceto, Hermeneus n.º 8 (2006), págs. 241-245. (Übersetzung der Erzählung Rainfarn von Johannes Bobrowski ins Spanische gemeinsam mit Carmen Cuéllar Lázaro).
Lenz, Siegfried, Mi cara malhumorada, Hermeneus num.10 (2008), 303-309. (Übersetzung der Kurzgeschichte Mein verdrossenes Gesicht, Erzählungen von Siegfried Lenz ins Spanische gemeinsam mit Carmen Cuéllar Lázaro)
Artículos:
Das orthgraphisch-morphologische Abkommen (AOM-82) ¿ ein Signal der sprachlichen Emanzipierung des Galego und seine Stellung in der linguistischen Auseinandersetzung zwischen Realismus und Reintegrationismus, Beiträge zur romanischen Philologie, n.º 1, 1991, págs. 135-142.
Die Situation des Galegischen als Nationalitätensprache in Spanien: die Entwicklung einer Standardnorm, in: Dow, James R./Stolz, Thomas (eds.), Essener Beiträge zum Kolloquium Minoritätensprachen ¿ Sprachminoritäten, Universität Essen, 14.-17.06.1990, Bochum, Universitätsverlag Brockmeyer, 1991, 57-73.
Vergangenheit und Neubeginn der Romanistik in Jena, OBST, n.º 45, 1991, págs. 127-128.
Relevant topical features of the Linguistic Circle of Prague for the conception of linguistic normalization, en Actas do I Seminario Internacional de Planificación Lingüística, Santiago de Compostela, 1991.
En torno á codificación do galego. Grial, n.º 114, Tomo XXX, 1992, págs. 223-230.
Galegisch/Galicisch als Brückensprache zwischen Portugiesisch und Kastilisch. Strosetzki, Christoph (ed.), Akten des Deutschen Hispanistentages Göttingen, 1991, Frankfurt, M, Vervuert, 1993, págs. 340-347.
Graphie und Sprachwandel in Galicien. OBST, n.º 47, 1993, págs. 126-146.
Die Standardnorm des Galicischen. Bonn, Romanistischer Verlag, 1992.
Contribuciones:
Romanische Migranten- und Vertriebenensprachen: Die Sprachen der iberischen Halbinsel, en Ernst, Gerhard; Gleßgen, Martin-Dietrich; Schmitt, Christian/Schweickard, Wolfgang (Eds.), Romanische Sprachgeschichte, Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen, 2. Teilband, Berlin/New York, Walter de Gruyter, 2006, págs. 1896-1906.
Traducciones:
Bobrowski, Johannes, Tanaceto, Hermeneus n.º 8 (2006), págs. 241-245. (Übersetzung der Erzählung Rainfarn von Johannes Bobrowski ins Spanische gemeinsam mit Carmen Cuéllar Lázaro).
Lenz, Siegfried, Mi cara malhumorada, Hermeneus num.10 (2008), 303-309. (Übersetzung der Kurzgeschichte Mein verdrossenes Gesicht, Erzählungen von Siegfried Lenz ins Spanische gemeinsam mit Carmen Cuéllar Lázaro)
Artículos:
Das orthgraphisch-morphologische Abkommen (AOM-82) ¿ ein Signal der sprachlichen Emanzipierung des Galego und seine Stellung in der linguistischen Auseinandersetzung zwischen Realismus und Reintegrationismus, Beiträge zur romanischen Philologie, n.º 1, 1991, págs. 135-142.
Die Situation des Galegischen als Nationalitätensprache in Spanien: die Entwicklung einer Standardnorm, in: Dow, James R./Stolz, Thomas (eds.), Essener Beiträge zum Kolloquium Minoritätensprachen ¿ Sprachminoritäten, Universität Essen, 14.-17.06.1990, Bochum, Universitätsverlag Brockmeyer, 1991, 57-73.
Vergangenheit und Neubeginn der Romanistik in Jena, OBST, n.º 45, 1991, págs. 127-128.
Relevant topical features of the Linguistic Circle of Prague for the conception of linguistic normalization, en Actas do I Seminario Internacional de Planificación Lingüística, Santiago de Compostela, 1991.
En torno á codificación do galego. Grial, n.º 114, Tomo XXX, 1992, págs. 223-230.
Galegisch/Galicisch als Brückensprache zwischen Portugiesisch und Kastilisch. Strosetzki, Christoph (ed.), Akten des Deutschen Hispanistentages Göttingen, 1991, Frankfurt, M, Vervuert, 1993, págs. 340-347.
Graphie und Sprachwandel in Galicien. OBST, n.º 47, 1993, págs. 126-146.
Fuente de información:
Hispanista Histórico:
No
Hispanista:
Si