Elvira Gómez-Hernández
Nombre:
Elvira
Apellidos:
Gómez-Hernández
Categoría profesional:
Akademische Mitarbeiterin; Übersetzerin
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Ruprecht Karls Universität Heidelberg
Departamento/Centro:
Romanisches Seminar, Ruprecht Karls Universität Heidelberg [ver información del centro]
País:
Alemania
Página de internet personal:
Trabajos publicados:
Traducciones de monografías:
Gerhard Poppenberg: Psique y Alegoría. Estudio del auto sacramental español desde sus comienzos hasta Calderón, Kassel: Reichenberger 2009.
Fernando Nina: Evidencia narrativa del instante. Análisis crítico del instante en la novela de Robert Musil 'El hombre sin atributos' (im Druck für 2010).
Traducciones de artículos:
Buschmann, Albrecht: 'Un alemán afrancesado: Hans Magnus Enzensberger', en: Quimera, Revista de Literatura, n.º 221, 2002, págs. 58-62.
Ehrlicher, Hanno 'Fin sin final. Sobre la inconclusión del Quijote de 1605'. En: Criticón, n.º 96, 2006, págs. 47-67.
Alemán, Cervantes y los continuadores. Conflictos de autoría y deseo mimético en la época de la imprenta. En: Criticón, n.º101, 2007, págs. 151-175.
Ette, Ottmar: 'El Occidente revisitado. Max Aub: escribir (desde) el movimiento'. En: Revista de Occidente, n.º 265, 2003, págs. 9-24.
Nicolás Guillén: voz de la lírica-lírica de la voz'. En: Cuadernos Americanos XVIII, 105, 2004, págs. 23-56.
Con palabras del otro. La traducción literaria como reto de la crítica literaria'. En: Vasos comunicantes, n.º 28, 2004, págs. 25-39.
Koppenfels, Martin von: 'Terminar-Abjurar. El último capítulo del Don Quijot', en: Criticón, n.º 96, 2006, págs. 69-85.
Cervantes y los renegados. Tráfico fronterizo narrativo en la Historia del cautivo (Don Quijote I, capítulos 39-41), En: Iberoromania 66, 1, 2009, págs. 45¿60
Poppenberg, Gerhard: 'Concepción inmaculada. La maravilla de la creación artística a partir de 'El santo rey don Fernando de Calderón'. En: Arellano, Ignacio y Reyre, Dominique (eds.): El mundo maravilloso de los autos de Calderón. Kassel-Edition Reichenberger 2007, págs. 163-177.
Gerhard Poppenberg: Psique y Alegoría. Estudio del auto sacramental español desde sus comienzos hasta Calderón, Kassel: Reichenberger 2009.
Fernando Nina: Evidencia narrativa del instante. Análisis crítico del instante en la novela de Robert Musil 'El hombre sin atributos' (im Druck für 2010).
Traducciones de artículos:
Buschmann, Albrecht: 'Un alemán afrancesado: Hans Magnus Enzensberger', en: Quimera, Revista de Literatura, n.º 221, 2002, págs. 58-62.
Ehrlicher, Hanno 'Fin sin final. Sobre la inconclusión del Quijote de 1605'. En: Criticón, n.º 96, 2006, págs. 47-67.
Alemán, Cervantes y los continuadores. Conflictos de autoría y deseo mimético en la época de la imprenta. En: Criticón, n.º101, 2007, págs. 151-175.
Ette, Ottmar: 'El Occidente revisitado. Max Aub: escribir (desde) el movimiento'. En: Revista de Occidente, n.º 265, 2003, págs. 9-24.
Nicolás Guillén: voz de la lírica-lírica de la voz'. En: Cuadernos Americanos XVIII, 105, 2004, págs. 23-56.
Con palabras del otro. La traducción literaria como reto de la crítica literaria'. En: Vasos comunicantes, n.º 28, 2004, págs. 25-39.
Koppenfels, Martin von: 'Terminar-Abjurar. El último capítulo del Don Quijot', en: Criticón, n.º 96, 2006, págs. 69-85.
Cervantes y los renegados. Tráfico fronterizo narrativo en la Historia del cautivo (Don Quijote I, capítulos 39-41), En: Iberoromania 66, 1, 2009, págs. 45¿60
Poppenberg, Gerhard: 'Concepción inmaculada. La maravilla de la creación artística a partir de 'El santo rey don Fernando de Calderón'. En: Arellano, Ignacio y Reyre, Dominique (eds.): El mundo maravilloso de los autos de Calderón. Kassel-Edition Reichenberger 2007, págs. 163-177.
Fuente de información:
La propia hispanista. http://www.uni-heidelberg.de/rose/personen/gomez-hernandez.html
Hispanista:
Si