Eleanor Londero
Nombre:
Eleanor
Apellidos:
Londero
Categoría profesional:
Ricercatore di Lingua e Letteratura Spagnola
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Università degli Studi della Calabria
Departamento/Centro:
Dipartimento di Lingüística
País:
Italia
Página de internet personal:
Trabajos publicados:
- Dictionnaire Français-Espagnol/Espagnol-Français, Collins-Hachette-Grijalbo, 1980 (in collaborazione).
- Dictionnaire Français-Espagnol/Espagnol-Français, nuova edizione aggiornata; Collins-Marabout, Les Nouvelles Editions Marabout, Verviers(Belgique), 1980.
- Dizionario Italiano-Spagnolo-Spagnolo-Italiano, Collins-Mondadori-Grijalbo, 1985.
-"Vanguardia y nacionalismo: la polémica del meridiano (Madrid-Buenos Aires, 1927)", in Iberoamericana, Universitat Hamburg, N° 36, 1989.
-"Edgar Bayley: antología poética", selezione e traduzione; Plural, Napoli, Anno III, gennaio-dicembre 1989, n° 5-6.
-"Hispanoamericanismo en la década del 20 en Argentina: conflictualidad de un concepto", en L'évolution de l'idée de découverte de l'Amériqueen Espagne et en Amérique Latine, Actes du Colloque "Almoreal" d'Orléans-Le Mans; Centre d'Impression et d'Edition Université du Maine, 1990.
- "L'autore nascosto: l'apocrifo in Max Aub e in Antonio Machado", in Quaderni del Dipartimento di Linguistica, Letteratura 3, Rende, 1991.
-"Una novela ejemplar de Francisco Ayala: El Hechizado", in Quaderni del Dipartimento di Linguistica, Letteratura 9, Rende, 1993.
-"Max Aub, biógrafo imaginario", in Las representaciones del tiempo histórico, Collection UL3 coordonée par le Conseil Scientifique del'Université Charles-de-Gaulle, Lille III, Presses Universitaires de Lille, 1994.
-"Il labirinto vuoto di Francisco Ayala", in Annali dell'Istituto Universitario Orientale (Sezione Romanza), XXXVI, 2, Napoli, 1994.
-"Max Aub y la invención de una Academia Española", in La poetica del falso: Max Aub tra gioco e impegno, Pubblicazioni dell'Università di Salerno, Edizioni Scientifiche Italiane, Napoli, 1995.
- Dictionnaire Français-Espagnol/Espagnol-Français, nuova edizione aggiornata; Collins-Marabout, Les Nouvelles Editions Marabout, Verviers(Belgique), 1980.
- Dizionario Italiano-Spagnolo-Spagnolo-Italiano, Collins-Mondadori-Grijalbo, 1985.
-"Vanguardia y nacionalismo: la polémica del meridiano (Madrid-Buenos Aires, 1927)", in Iberoamericana, Universitat Hamburg, N° 36, 1989.
-"Edgar Bayley: antología poética", selezione e traduzione; Plural, Napoli, Anno III, gennaio-dicembre 1989, n° 5-6.
-"Hispanoamericanismo en la década del 20 en Argentina: conflictualidad de un concepto", en L'évolution de l'idée de découverte de l'Amériqueen Espagne et en Amérique Latine, Actes du Colloque "Almoreal" d'Orléans-Le Mans; Centre d'Impression et d'Edition Université du Maine, 1990.
- "L'autore nascosto: l'apocrifo in Max Aub e in Antonio Machado", in Quaderni del Dipartimento di Linguistica, Letteratura 3, Rende, 1991.
-"Una novela ejemplar de Francisco Ayala: El Hechizado", in Quaderni del Dipartimento di Linguistica, Letteratura 9, Rende, 1993.
-"Max Aub, biógrafo imaginario", in Las representaciones del tiempo histórico, Collection UL3 coordonée par le Conseil Scientifique del'Université Charles-de-Gaulle, Lille III, Presses Universitaires de Lille, 1994.
-"Il labirinto vuoto di Francisco Ayala", in Annali dell'Istituto Universitario Orientale (Sezione Romanza), XXXVI, 2, Napoli, 1994.
-"Max Aub y la invención de una Academia Española", in La poetica del falso: Max Aub tra gioco e impegno, Pubblicazioni dell'Università di Salerno, Edizioni Scientifiche Italiane, Napoli, 1995.
Asociaciones a las que pertenece:
Asociación Internacional de Hispanistas (AIH)
Fuente de información:
Página sobre personal docente del centro. ;http://www.linguistica.unical.it/linguist/personale/londero.html
Hispanista:
Si