Paul Mayr
Nombre:
Paul
Apellidos:
Mayr
Sexo:
Hombre
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Universität Innsbruck
Departamento/Centro:
Institut für Romanistik
País:
Austria
Página de internet personal:
Trabajos publicados:
Mayr, Paul (2021a): Wie geht Modalität? Pragmatische und modale Überlegungen zu Bewegungsverbausdrücken im Italienischen und im Deutschen. Moderne Sprachen 64.1: 51-73.
Mayr, Paul (2021b): Beobachtungen zur diachronischen Entwicklung der Verbalperiphrase GEHEN + PARTIZIP PERFEKT im italienisch-spanischen Sprachvergleich. Linguistik online 109.4: 23-43.
Mayr, Paul (2022a): Zum semantisch motivierten Illokutionspotential der italienischen Verbalperiphrase andare + participio passato: Eine periphrastische Schnittstelle zwischen Modalität, Temporalität und Diathese. Romanische Forschungen 134.1: 3-28.
Mayr, Paul (2022b): Verbalperiphrasen als „diskursstrategische Waffen“: Zum Gebrauch der italienischen Verbalperiphrase andare + participio passato in politischen Diskursen und Möglichkeiten ihrer Übersetzung ins Französische und Spanische. Lebende Sprachen 67.2: 365-389.
Mayr, Paul (2022c): Wie PolitikerInnen das Wort ergreifen: Zur Verwendung von sensomotorischen Konzepten in Pedro Sánchezʼ Reden zur Erklärung des Estado de Alarma anlässlich der Coronapandemie. Moderne Sprachen 65: 47-68.
Mayr, Paul (2023a): Sensomotorische Konzepte in politischen Diskursen aus kontrastiv-linguistischer Perspektive: Beobachtungen zur Übersetzung sensomotorischer Konzepte vom Spanischen ins Deutsche, Französische und Italienische. SKOPOS. Revista Internacional de Traducción e Interpretación 13: 3-30.
Mayr, Paul (2023b): Periphrastische Diskursmarker im (inner)romanisch-deutschen Sprachvergleich: Eine pragmalinguistische Untersuchung der italienischen Verbalperiphrasen stare a + infinito und volere + infinito mit kontrastiv-linguistischen Ausblicken. Linguistik online 119.1: 95-120.
Mayr, Paul (in Vorbereitung): La perifrasi va tradotta, ma come? Übersetzungsmöglichkeiten der italienischen Verbalperiphrase andare + participio passato in politischen Diskursen ins Französische und Spanische. Vorgesehen für: Tagungsakten.
Mayr, Paul / Konecny, Christine (in Vorbereitung): Strategie di persuasione morfosintattiche ai tempi della pandemia di COVID-19: analisi di una selezione di discorsi politici. [Vorläufiger Titel]. Vorgesehen für: Tagungsakten.
Mayr, Paul (2021b): Beobachtungen zur diachronischen Entwicklung der Verbalperiphrase GEHEN + PARTIZIP PERFEKT im italienisch-spanischen Sprachvergleich. Linguistik online 109.4: 23-43.
Mayr, Paul (2022a): Zum semantisch motivierten Illokutionspotential der italienischen Verbalperiphrase andare + participio passato: Eine periphrastische Schnittstelle zwischen Modalität, Temporalität und Diathese. Romanische Forschungen 134.1: 3-28.
Mayr, Paul (2022b): Verbalperiphrasen als „diskursstrategische Waffen“: Zum Gebrauch der italienischen Verbalperiphrase andare + participio passato in politischen Diskursen und Möglichkeiten ihrer Übersetzung ins Französische und Spanische. Lebende Sprachen 67.2: 365-389.
Mayr, Paul (2022c): Wie PolitikerInnen das Wort ergreifen: Zur Verwendung von sensomotorischen Konzepten in Pedro Sánchezʼ Reden zur Erklärung des Estado de Alarma anlässlich der Coronapandemie. Moderne Sprachen 65: 47-68.
Mayr, Paul (2023a): Sensomotorische Konzepte in politischen Diskursen aus kontrastiv-linguistischer Perspektive: Beobachtungen zur Übersetzung sensomotorischer Konzepte vom Spanischen ins Deutsche, Französische und Italienische. SKOPOS. Revista Internacional de Traducción e Interpretación 13: 3-30.
Mayr, Paul (2023b): Periphrastische Diskursmarker im (inner)romanisch-deutschen Sprachvergleich: Eine pragmalinguistische Untersuchung der italienischen Verbalperiphrasen stare a + infinito und volere + infinito mit kontrastiv-linguistischen Ausblicken. Linguistik online 119.1: 95-120.
Mayr, Paul (in Vorbereitung): La perifrasi va tradotta, ma come? Übersetzungsmöglichkeiten der italienischen Verbalperiphrase andare + participio passato in politischen Diskursen ins Französische und Spanische. Vorgesehen für: Tagungsakten.
Mayr, Paul / Konecny, Christine (in Vorbereitung): Strategie di persuasione morfosintattiche ai tempi della pandemia di COVID-19: analisi di una selezione di discorsi politici. [Vorläufiger Titel]. Vorgesehen für: Tagungsakten.
Asociaciones a las que pertenece:
Société de Linguistique Romane
Innsbrucker Linguistischer Arbeitskreis
FAOS
VÖN
Innsbrucker Linguistischer Arbeitskreis
FAOS
VÖN
Hispanista Histórico:
No
Hispanista:
Si