Programa- Daniel Sánchez Reinaldo: «La interpretación en los medios de comunicación: Manual para sobrevivir a los discursos políticos»- Mesa Redonda: ACE Traductores, AICE y ASETRAD: «Asociaciones de traductores: mejor bien acompañado»- Regina López Muñoz: «Lo que la viñeta esconde». Una breve (¡brevísima!) aproximación al medio y a los retos que propone a los intrépidos que, con hambre de bocadillos, se enfrentan a la tarea de traducir cómic. Taller EN>ES- Manuel Mata: «Localizar webs: accesibilidad, optimización y posicionamiento»- Lola Gamboa: «Traducción jurídica o la traducción imperfecta»- Ignacio Navascués: «El swing de la traducción médica especializada»- Carmen Montes: «El traductor sabueso: traducir novela negra»Comité científico:Lola Gamboa García (Educación Digital)Comité organizadorLola Gamboa García (Educación Digital)Rocío Laura García García (Educación Digital)Ricardo Torres Morillas (El rincón del profesor de ELE)Amel Mokdad (Traductora e intérprete)Mónica Villodres (Traductora)Contacto: Educación Digital- Lola Gamboa/ Rocío Laura García García Correo e.: etim@educaciondigital.es
VI Encuentro de Traductores e Intérpretes Profesionales en Málaga (VI ETIM)
Organizadores:
Educación Digital; Colabora: LINK by UMA-Tech
Tipo de actividad:
Congreso, jornada, encuentro
Ciudad:
Málaga
País:
España
Fecha de inicio:
Sábado, 28 noviembre, 2015
Fecha de finalización:
Sábado, 28 noviembre, 2015
Página de Internet:
Información adicional:
Otros congresos o cursos