Se encuentran disponibles en la sección «Literatura valenciana foral» de la colección temática Biblioteca de Literatura, dos de las traducciones que, en el siglo XVI, se llevaron a cabo de la obra del poeta Ausiàs March (c. 1400-1459):
* Las obras del poeta... Ausias March corregidas de los errores q. tenian; sale con ellas el vocabulario de los vocablos en ellas contenidos. Por Juan de Resa.(Valladolid, 1555).
* Las obras del famosissimo philosofo y poeta Mossen Osias Marco traduzidas por don Baltasar de Romani ; y divididas en quatro Canticas. (Valencia, 1539).
Junto a la digitalización de estas ediciones, los usuarios registrados podrán encontrar una biografía, una bibliografía y un estudio introductorio sobre la obra poética de March y las ediciones publicadas en el s. XVI, redactados por el profesor Vicent J. Escartí, de la Universidad de Valencia.
Además, ambas obras digitalizadas se encuentran acompañadas por la digitalización, del estudio ''«Cor d'acer, de carn e fust»: Ausiàs March (1400-1459)'' publicado dentro del catálogo de la exposición que sobre March se desarrolló en la Biblioteca Nacional de España entre el 13 de mayo y el 27 de junio de 1999.
Constituye el primer estudio en castellano que recogió las novedades historiográficas que, sobre la biografía del poeta, surgieron en 1997 a raíz de las investigaciones históricas nacidas de la conmemoración del nacimiento del poeta: nueva fecha de nacimiento de Ausiàs March, localización de su primer y último testamento que se consideraban perdidos, localización de los testamentos de los padres de Ausiàs March - el poeta Père March y Elionor Ripoll -, nueva localización de la casa del poeta en Valencia y de su tumba, establecimiento de los lazos
familiares del poeta con el literato Joan Roís de Corella, etc.