Organizadores:
Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores de la Universidad Complutense de Madrid
Tipo de actividad:
Congreso, jornada, encuentro
Fecha límite de solicitud:
Martes, 15 septiembre, 2026
Descripción:
La XVIII edición de los Encuentros Complutenses en torno a la traducción girará en torno a la traducción literaria y cultural en el siglo XXI. Cuando se cumple un cuarto de siglo, los Estudios de Traducción parecen haber asimilado ya el cambio de paradigma que supuso el giro cultural de los 90, integrando otros giros sucesivos que han llevado a la disciplina más allá de su corsé lingüístico, entendiendo la traducción como un proceso cultural, social, político e identitario, hasta el punto de que algunos autores ya hablan de giro hacia afuera o de postraducción. En este sentido, las traducciones empiezan a ser consideradas como parte destacable de los sistemas literarios de los países, ya sea para explicar el canon o ponerlo en entredicho. Asimismo, el foco de interés se desplaza al proceso de la traducción, que siempre se desarrolla en un contexto político, social, económico, jurídico y cultural determinado, sin el que tampoco puede explicarse. La perspectiva poscolonial, feminista, de género y tecnológica, entre otras, están plenamente integradas y asoman otras como la ecológica, la poshumanista, la multimodal, la paratextual o la accesibilidad. No obstante, pese a la consolidación de la disciplina, la traducción editorial como profesión sigue sufriendo en nuestro país condiciones laborales precarizantes y falta de visibilidad. En este contexto, la irrupción de tecnologías como la inteligencia artificial generativa exige reflexionar, más que nunca si cabe, sobre lo que supone traducir y enseñar la traducción editorial como profesión y ahondar en los mecanismos éticos que la rigen, no solo desde la perspectiva propia de la traducción, sino también de los sistemas económicos, políticos, sociales y tecnológicos en los que se inserta. Por último, en el presente contexto de crisis del multilateralismo, es necesario seguir reflexionando sobre el papel de la traducción en las relaciones entre sistemas políticos y pueblos, prestando especial atención a las minorías y al fomento de la diversidad y la inclusión.
Información sobre la presentación de contribuciones (call for papers).
Información sobre la presentación de contribuciones (call for papers).
Ciudad:
Madrid
País:
España
Fecha de inicio:
Miércoles, 18 noviembre, 2026
Fecha de finalización:
Viernes, 20 noviembre, 2026
Dirección postal completa:
Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores UCM
Página de Internet: