Convocante:
Universidad de Sevilla
Tipo de convocatoria:
Ofertas de empleo
Fecha límite de solicitud:
Lunes, 9 abril, 2018
Descripción:
La Universidad de Sevilla lanza esta oferta pública para traductores y correctores mediante un acuerdo marco para la contratación de servicios de traducción, revisión lingüística, maquetación, diseño gráfico y mantenimiento de Open Journal System (OJS) vinculados a la difusión de la producción científica. El plazo para el envío de solicitudes se cierra el 9 de abril de 2018 (a las 14.00 horas). Todos los centros, departamentos, servicios centrales, servicios generales, proyectos y grupos de investigación de la US que precisen cualquiera de estos servicios estarán obligados a ceñirse a este acuerdo marco, por lo que las empresas y profesionales autónomos que concurran a él y resulten adjudicatarias se convertirán en una referencia obligada para la US. Los servicios de traducción y revisión de textos se desglosan en varios lotes:
- Traducción de textos del castellano al inglés (traducción inversa) y revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en inglés del ámbito de las Matemáticas, la Física, la Química, las Ciencias de la Naturaleza y la Biología Celular y Molecular.
- Traducción de textos del ámbito de las Matemáticas, la Física, la Química, las Ciencias de la Naturaleza y la Biología Celular y Molecular del inglés al castellano (traducción directa).
- Traducción de textos del castellano al inglés (traducción inversa) y revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en inglés del ámbito de las Ciencias de la Salud.
- Traducción de textos del ámbito de las Ciencias de la Salud del inglés al castellano (traducción directa).
- Traducción de textos del castellano al inglés (traducción inversa) y revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en inglés del ámbito de la Ingeniería y la Arquitectura.
- Traducción de textos del ámbito la Ingeniería y la Arquitectura del inglés al castellano (traducción directa).
- Traducción de textos del castellano al inglés (traducción inversa) y revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en inglés del ámbito de las Ciencias Sociales y Jurídicas.
- Traducción de textos del ámbito de las Ciencias Sociales y Jurídicas del inglés al castellano (traducción directa).
- Traducción de textos del castellano al inglés (traducción inversa) y revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en inglés del ámbito de las Artes y las Humanidades.
- Traducción de textos del ámbito de las Artes y las Humanidades del inglés al castellano (traducción directa).
- Revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en español.
- Traducción de textos del castellano al inglés y al chino mandarín (traducción inversa), con especial atención a notas de prensa de tema científico de todas las áreas de conocimiento en tono divulgativo.
- Traducción de textos del castellano al inglés (traducción inversa) y revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en inglés del ámbito de las Matemáticas, la Física, la Química, las Ciencias de la Naturaleza y la Biología Celular y Molecular.
- Traducción de textos del ámbito de las Matemáticas, la Física, la Química, las Ciencias de la Naturaleza y la Biología Celular y Molecular del inglés al castellano (traducción directa).
- Traducción de textos del castellano al inglés (traducción inversa) y revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en inglés del ámbito de las Ciencias de la Salud.
- Traducción de textos del ámbito de las Ciencias de la Salud del inglés al castellano (traducción directa).
- Traducción de textos del castellano al inglés (traducción inversa) y revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en inglés del ámbito de la Ingeniería y la Arquitectura.
- Traducción de textos del ámbito la Ingeniería y la Arquitectura del inglés al castellano (traducción directa).
- Traducción de textos del castellano al inglés (traducción inversa) y revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en inglés del ámbito de las Ciencias Sociales y Jurídicas.
- Traducción de textos del ámbito de las Ciencias Sociales y Jurídicas del inglés al castellano (traducción directa).
- Traducción de textos del castellano al inglés (traducción inversa) y revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en inglés del ámbito de las Artes y las Humanidades.
- Traducción de textos del ámbito de las Artes y las Humanidades del inglés al castellano (traducción directa).
- Revisión gramatical, ortotipográfica y estilística de textos redactados en español.
- Traducción de textos del castellano al inglés y al chino mandarín (traducción inversa), con especial atención a notas de prensa de tema científico de todas las áreas de conocimiento en tono divulgativo.
País:
España
Dirección postal completa:
Universidad de Sevilla, España
Correo electrónico:
Página de Internet: