Jasna Stojanovic

Nombre: 
Jasna
Apellidos: 
Stojanovic
Sexo: 
Mujer
Categoría profesional: 
Catedrática
Hispanista Emérito: 
No
Universidad/Centro de investigación: 
Univerzitet u Beogradu / Universidad de Belgrado.
Departamento/Centro: 
Cátedra de Estudios Ibéricos, Universidad de Belgrado
País: 
Serbia
Trabajos publicados: 
Libros: Aleksić, Dragan, Don Quijote del Bramante. Coordinación, edición y revisión Jasna Stojanović. Oviedo, GREC, Luna de abajo, 2022. Шпанске теме и писци у огледалу српске књижевности. / Temas literarios y escritores de España en el espejo de las letras serbias. Београд, Филолошки факултет, 2019, 550 pp. Kako smo čitali Don Kihota. Srpska književna kritika o Servantesovom romanu. /¿Cómo hemos leído el Quijote? La novela de Cervantes ante la crítica literaria serbia/. Beograd, Fokus – Forum za interkulturnu komunikaciju, 2014, 235 pp.Servantes u srpskoj knjizevnosti / Cervantes en la literatura serbia/. Beograd, ZUNS, 2005, 334 pp. Spansko pozoriste baroka / Teatro español del barroco /. Beograd, Filološki fakultet, 2009, 2011, 136 pp. Don Kihot u srpskoj kulturi /Don Quijote en la cultura serbia /. Beograd, Filološki fakultet, Instituto Cervantes, 2006, 119 pp.
Artículos en español: “El Quijote y la literatura infantil y juvenil serbia”. En Pejović, A, Karanović, V, Vraneš, K, Pasado, presente y futuro del hispanismo en el mundo. Belgrado, Facultad de Filología, 2023, 9-22. «Vladimir Zhedrinskiy y el Quijote». En: Migueláñez, Daniel y Aurelio Vargas Díaz-Toledo (eds.), De mi patria y de mí mismo salgo, Alcalá de Henares, Editorial Universidad de Alcalá, Instituto Universitario de Investigación Miguel de Cervantes, 2021, 763-777. “El Lazarillo en serbio y serbocroata”. En: Rodríguez López-Vázquez, Alfredo; Rodríguez López-Abadía, Arturo (ed.), El Lazarillo de Tormes y sus continuadores. Peter Lang, Bern, 2020, 127-140. “Cervantes entre los ciruelos”. En: Moro, Alfredo (ed.), Cervantes y la posteridad: 400 años de legado cervantino. Madrid, Iberoamericana Vervuert, 2019, 233-245. “La literatura del Barroco español en la cultura y en las letras serbias”. Melisendra, 1, 2019, 55-69. “Don Quijote en la literatura infantil y juvenil serbia“. Digilec, 5, 2018, 23-35. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6948840 "La contribución cervantina a la formación de la literatura juvenil en Serbia“. F. Cuevas, M. Beauchamps et al, La pluma es la lengua del alma. Universidad de Alcalá, Instituto Universitario de Investigación Miguel de Cervantes, Alcalá de Henares, 2018, 801-808. “El cervantismo en Serbia”, in idem, 907-910. „El caballero del carnero de Dobrica Erić: un ejemplo de transferencia del Quijote en la literatura infantil serbia”. In Mianda Cioba (coord.), El retablo de la libertad. La actualidad del Quijote. Bucuresti, Institutul cultural roman, 2016, 327-333. “Entre dos centenarios: Cervantes y Don Quijote en la crítica literaria serbia (2005-2015)”. A. Pejović et al, Estudios hispánicos en la cultura y la ciencia serbias. Kragujevac, FILUM, 2016, 65-71, etc.
 
Asociaciones a las que pertenece: 
Asociación de Cervantistas (AC) Asociación Internacional de Hispanistas (AIH) Asociación de Traductores Literarios de Serbia (UKPS) Red regional de Hispanistas de Europa Central [http://www.ukpsalts.org/]Jugoslovensko drustvo za mediteransko pozoriste i umetnost /Asociación yugoslava para el Teatro y el arte Mediterráneos (presidenta)
Fuente de información: 
La propia hispanista.
Información adicional: 
Profesora en la Universidad de Belgrado desde 1990, directora de varias tesis doctorales, de tesinas de máster y de magisterio. Рrofesora invitada en universidades de Hungría, Croacia, Macedonia del Norte, China y Costa Rica.
 Participa en el proyecto Narremas y Mitemas: Unidades de Elaboración Épica e Historiográfica (NYMUEEH) (1/09/2022-30/08/202. Investigador principal: Alberto Montaner Frutos, IPH, Universidad de Zaragoza). Ha participado en el proyecto Traducciones/ adaptaciones literarias y audiovisuales de El Quijote para niños y jóvenes en los sistemas lingüístico-culturales de Europa (I). (Directora: Dra. Lourdes Lorenzo García, Universidade de Vigo). 2009-2011.
Ha participado en una treintena de congresos científicos internacionales, en más de cincuenta veladas literarias, mesas redondas, manifestaciones culturales y eventos mediáticos para la promoción de la cultura española y las relaciones entre nuestros dos países. El Instituto Cervantes le ha otorgado en 2014 un Diploma de reconocimiento por su destacado apoyo y colaboración en las acciones de difusión de la lengua y cultura en español.
Con motivo de los 400 años del Quijote ha organizado en Belgrado el coloquio Cervantes en la cultura serbia y ha pronunciado una serie de conferencias sobre Cervantes y su recepción en instituciones renombradas (Academia Serbia de Ciencias y Artes, Fundación Kolarats, Universidad de Novi Sad, Biblioteca universitaria ”Svétozar Márkovich”, Bibliotecas de Belgrado, Krállevo, Pánchevo, Ruma, Vállevo, etc.). Ha realizado con los estudiantes varias presentaciones sobre la obra cervantina en instituciones culturales y educativas de Belgrado y de Serbia.
En base a las traducciones de J. Stojanović se han realizado montajes teatrales y grabaciones para la radio (Cervantes, Entremeses; Moratín, El sí de las niñas, J. Mayorga, HimmelwegLos yugoslavos). El drama Himmelweg de Juan Mayorga, traducido al serbio por J. Stojanović, ha sido galardonado como la mejor traducción de la red EURODRAM BCMS (Bosnia, Croacia, Macedonia, Serbia) en 2017.
Forma parte de comités editoriales y científicos de revistas/anuarios internacionales indexados (Verba hispánica, Digilec, AILIJ -Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil-Beoiberística, Anali Filološkog fakulteta, Komunikacija i kultura online, Sveske, etc.).   
Evaluadora para las literaturas hispánicas en revistas científicas nacionales e internacionales, así como en casas editoriales. Hasta la fecha ha evaluado/reseñado 22 libros y más de  50 artículos publicados en: Anales cervantinos (CSIC, Madrid), Hipogrifo
Hispanista Histórico: 
No
Hispanista: 
Si