Chuan-Chuan Lin
Nombre:
Chuan-Chuan
Apellidos:
Lin
Categoría profesional:
Full-Time Associate Professor
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Universidad de Providence (Universidad Ching-Yi)
Departamento/Centro:
Departamento de Lengua y Literatura Españolas, Universidad de Providence (Universidad Ching-Yi)
País:
Taiwán
Página de internet personal:
Trabajos publicados:
2008. "La comparación cultural de la cortesía: ¿tú o usted? entre el español y el chino. Algunas propuestas didácticas a los estudiantes taiwaneses", Actas del XLIII Congreso Internacional de AEPE (Asociación Europea de profesores de español), Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid, España, del 27 de julio al 1 de agosto de 2008.
1995. ''¿La vocal ''y'' es también una consonante?'', Revista de Humanidades de la Universidad Providence 7, 245-256.
1994. ''Problemas de la traducción chino-español y viceversa desde el punto de vista del análisis contrastivo'', Revista de Humanidades de la Universidad Providence 6, 113-123.
1993. ''Interferencias articulatorias que tienen los estudiantes de Español en Taiwan'', Revista de Humanidades de la Universidad Providence, 239-258.
Tesina del posgrado
1989. Comparación fonética entre el chino y el español, Taipei, Universidad Fu-Jen.
Libros
2004. 陳述語氣與命令語氣 (Indicativo e Imperativo), Taipei, Cavesbooks.
2004. Las oraciones en español y en chino, Taipei, Kaun-Tang.
2003. 西班牙文字的形成 (La formación de palabras en español), Taipei, Kaun-Tang.
1995. 西班牙文發音法 (初級/進階) (Métodos de la pronunciación española), Taipei, Kaun-Tang.
1995. ''¿La vocal ''y'' es también una consonante?'', Revista de Humanidades de la Universidad Providence 7, 245-256.
1994. ''Problemas de la traducción chino-español y viceversa desde el punto de vista del análisis contrastivo'', Revista de Humanidades de la Universidad Providence 6, 113-123.
1993. ''Interferencias articulatorias que tienen los estudiantes de Español en Taiwan'', Revista de Humanidades de la Universidad Providence, 239-258.
Tesina del posgrado
1989. Comparación fonética entre el chino y el español, Taipei, Universidad Fu-Jen.
Libros
2004. 陳述語氣與命令語氣 (Indicativo e Imperativo), Taipei, Cavesbooks.
2004. Las oraciones en español y en chino, Taipei, Kaun-Tang.
2003. 西班牙文字的形成 (La formación de palabras en español), Taipei, Kaun-Tang.
1995. 西班牙文發音法 (初級/進階) (Métodos de la pronunciación española), Taipei, Kaun-Tang.
Asociaciones a las que pertenece:
Linguistics Society of TaiwanAEPE (Asociación Europea de Profesores de Español)
Fuente de información:
Hispanista:
Si