Jenny Brumme

Nombre: 
Jenny
Apellidos: 
Brumme
Sexo: 
Mujer
Categoría profesional: 
Catedrática de Universidad
Hispanista Emérito: 
No
Universidad/Centro de investigación: 
Universitat Pompeu Fabra
Departamento/Centro: 
Traducción y Ciencias del Lenguaje
País: 
España
Página de internet personal: 
Redes sociales
Trabajos publicados: 
Brumme, Jenny: Spanische Sprache im 19. Jahrhundert. Sprachliches Wissen, Norm und Sprachveränderungen. Münster: Nodus Publikationen, 1997, 451 p.

Brumme, Jenny: Traducir la voz ficticia. Berlin/Boston: De Gruyter, 2012, X + 292 p. (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 367)

Alsina, Victòria, Jenny Brumme, Cecilio Garriga y Sinner, Carsten (eds.): Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción en la historia de los lenguajes especializados. Madrid: Iberoamericana; Frankfurt/Main: Vervuert, 2004.

Andújar,  Gemma y Jenny Brumme (eds.), Construir, deconstruir y reconstruir. Mímesis y traducción de la oralidad y la afectividad. Berlin: Frank & Timme, 2010. 224 p. (TRANSÜD Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, 31)

Brumme, Jenny: Praktische Grammatik der katalanischen Sprache. 2. ergänzte und verbesserte Auflage. Wilhelmsfeld: gottfried egert verlag, 2007. XX + 457 p.

Bernal, Elisenda y Jenny Brumme:  Las expresiones fijas con el numeral DOS en las lenguas románicas, con especial atención al gallego. In: Zeitschrift für romanische Philologie, September 2010, 126/3, p. 424-442.

Brumme, Jenny: La frase hecha, entre variabilidad e interferencia. In: Sinner, Carsten and Andreas Wesch (eds.), El castellano en tierras de habla catalana. Madrid: Iberoamericana; Frankfurt/Main: Vervuert, 2008, p. 287-322.

Brumme, Jenny: Traducció i innovació. Un vell tema vist des de la versemblança del diàleg ficcional traduït. In: Sinner, Carsten and Katharina Wieland (eds.), Norma, ús i actituds lingüístiques. El paper del català en la vida quotidiana. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag, 2015, p. 75-90. (Études linguistiques/Linguistische Studien, 12)

Brumme, Jenny: Diálogo ficcional, fraseología y traducción. “Voller Container” o ¿cómo traducir una fórmula ficticia real? In: Mellado Blanco, Carmen (coord.), Patricia Buján, Nely M. Iglesias, M. Carmen Losada and Ana Mansilla (eds.), La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción. München: peniope, 2013, p. 17-29.

Brumme, Jenny: La transmisión del saber: Darwin vía Francia. In: Sinner, Carsten (ed.), Comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas. München: peniope, 2013, p. 169-181.

Battaner, Paz and Brumme, Jenny: Una traducción de Darwin al español en una obra divulgativa (1872). In: Eckkrammer, Eva Martha (ed.), La comparación en los lenguajes de especialidad. Berlin, Frank & Timme, 2009, p. 47-57.
Fuente de información: 
La propia hispanista
Información adicional: 
Hispanista Histórico: 
No
Hispanista: 
Si