Título: Las traducciones del 27: Estudio y antología
Autor: Francisco Javier Díez de Revenga (ed.)
Editorial: Fundación José Manuel Lara
Número de páginas: 322
ISBN: 978-84-96824-17-1
Ciudad: Sevilla
Año: 2007

Los poetas del 27 ponen de relieve en su obra la influencia de las lecturas de la mejor lírica francesa, italiana, inglesa o alemana. Algunos de ellos estudiaron, en su época de formación, en países extranjeros; otros, a lo largo de su vida residieron fuera de España y, el exilio confirmó dramáticamente la unión de su cultura con otras culturas durante largos años.

Esta antología ofrece un conjunto de textos traducidos de los poetas del 27 procedentes de nueve lenguas distintas; latín, francés, inglés, alemán, italiano, portugués, rumano, catalán y gallego. Mediante la lectura se puede advertir el conocimiento de poetas en otras lenguas y su trascendencia en la generación del 27. Su apertura hacia el exterior, la asimilación de la enseñanza, la inspiración y el magisterio de poetas muy importantes en la literatura universal, desde Hölderlin a Eliot, desde Valéry a Claudel, de Leopardi a Shelley a Keats.

Índice

Estudios preliminares

Pedro Salinas
Jorge Guillén
Gerardo Diego
Vicente Aleixandre
Dámaso Alonso
Emilio Prados
Luis Cernuda
Rafael Alberti y María Teresa León
Manuel Altolaguirre

Fundación José Manuel Lara.
C/ Fabiola, n.º5
E-41004 Sevilla

Teléfono: +34 954 501 140
Fax: +34 954 501 144
Correo electrónico: ccarballo@fundacionjmlara.es
Dirección de Internet: http://www.fundacionjmlara.org/

16/06/2016 Libro de la semana