Título: Tesoro castellano del primer diccionario de América. Lemas y concordancias del vocabulario español-náhuatl (1555)
Autor: Alonso de Molina, Augusta López Bernasocchi y Manuel Galeote
Editorial: Verbum
Número de páginas: 685
ISBN: 978-84-7962-485-9
Ciudad: Madrid
Año: 2010

Fray Alonso de Molina ocupa un lugar de honor en la Lingüística Misionera de tradición hispánica por confeccionar este diccionario bilingue, que da origen al Tesoro. Su «Vocabulario castellano-nahuatl» (1555) -un "incunable americano", según Menendez Pidal- fue "vocabulario de urgencia" para la comunicación de religiosos e indígenas y testimonio de las preocupaciones renacentistas por la lengua, incluso fuera del Viejo Continente. Como un Nebrija de las Indias, Molina completa la labor de sus maestros Olmos y Sahagun. Del mismo modo, culmina un «Arte de la lengua mexicana» y tres diccionarios (castellano-nahuatl y nahuatl-castellano de 1555 y 1571) nunca superados ni superables.

La presente recopilación, lematizada y con las concordancias del vocabulario castellano, contribuye al conocimiento minucioso del olvidado diccionario, que establecia las equivalencias entre el caudal léxico del español que llega al Nuevo Mundo y el vocabulario de una lengua indoamericana que jamas había conocido la ortograafía. En consecuencia, este Tesoro está lIamado a convertirse en fuente historicolingüística para revisar los diccionarios etimológicos y completar el anhelado Diccionario histórico del español, justo cuando en 2010 se cumplen quinientos años del nacimiento de Molina. La metodología, los datos y el esfuerzo editorial que subyace en estas páginas brindan una potente herramienta, que enriquecerá el corpus documental para la Historia de la Lengua Española en America, desde una perspectiva histórica y etimológica.

Editorial Verbum
C/ Eguilaz, 6, 2º, dcha
E-28010-Madrid
Teléfono: +34 91 446 88 41
Fax: +34 91 594 45 59
Correo electrónico: verbum@telefonica.net
Dirección de Internet: http://www.verbumeditorial.com

16/06/2016 Libro de la semana