Autor: 
Leonardo Campillos Llanos
Director: 
Antonio Moreno Sandoval y Paula Gozalo Gómez (UAM)
Editorial/Institución editora: 
Universidad Autónoma de Madrid
Ciudad: 
Madrid
Año: 
2012
Tipo de publicación: 
Tesis
Tipo de tesis: 
Tesis doctorales
Materias de especialidad: 
Descripción: 

Resumen:


La tesis estudia el desarrollo de la expresión oral (interlengua oral) de cuarenta estudiantes universitarios de español como lengua extranjera de niveles A2 y B1 (MCER). El método de obtención de datos es una entrevista semiespontánea, tomando cuatro participantes por cada lengua materna (L1) a fin de comparar los datos. Las lenguas maternas de los informantes pertenecen a la familia románica (portugués, italiano y francés), germánica (inglés, neerlandés y alemán), eslava (polaco), sino tibetana (chino) y a las lenguas de Japón (japonés); asimismo, un grupo heterogéneo de alumnos posee un origen lingüístico mixto (finés, húngaro, coreano y turco). Igualmente, se ha entrevistado a cuatro hablantes nativos de edad similar (grupo de control) para establecer comparaciones acerca del léxico o las categorías usadas en la producción oral y los errores del habla.


El estudio se fundamenta en la metodología de diversos ámbitos: la lingüística de corpus, la enseñanza de lenguas extranjeras, el análisis de errores y la investigación en adquisición de segundas lenguas. Las entrevistas fueron grabadas y transcritas a mano, y procesadas informáticamente. Uno de los resultados del proyecto es la compilación de un corpus oral de errores de aprendices de español para la consulta y el análisis, y cuya metodología de recogida se expone en la tesis.


El resto de resultados que se presentan se ha obtenido en el análisis del corpus. Por una parte, el análisis se centró en los aspectos formales (recuento de palabras, riqueza léxica, léxico y categorías más frecuentes). Para ello, se procedió a la anotación morfológica del corpus mediante un analizador informático para el español (GRAMPAL), anotación que se revisó posteriormente para corregir ambigüedades y seguir los criterios definidos según nuestra consideración de unidad léxica. Por otra parte, se realizó el análisis de errores de producción oral en el nivel léxico, gramatical, de pronunciación y pragmático discursivo.


16/06/2016 Publicaciones