María Jesús González Rodríguez

Nombre: 
María Jesús
Apellidos: 
González Rodríguez
Categoría profesional: 
Docente-Investigadora (Ricercatrice)
Hispanista Emérito: 
No
Universidad/Centro de investigación: 
Univesidad de Bolonia
Departamento/Centro: 
Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Cultura -SITLEC-, Univ. Bolonia
País: 
Italia
Página de internet personal: 
Trabajos publicados: 
(2000) González Rodríguez, M.J. "La MMM y el Siglo XXI: Un reto para el Traductor", in Melloni, A, Lozano, R., Capanaga, P. (eds). Interpretar y traducir textos de la(s) cultura(s) hispánica(s). Bologna: CLUEB, p. 301-323.

(2001) González Rodríguez, M.J. "La traducción técnica, el español y la era del 2000", in Ruiz Mirayes, L. et al (eds). Actas del VII Simposio internacional de Comunicación Social. Santiago de Cuba: Centro de Lingüística aplicada y Universidad de Málaga, p. 260-264.

(2002) Fernández García I., González Rodríguez M.J. "Leer y traducir una recóndita armonía: textos para la escena", in Scelfo, M. (a cura di). Le questioni del tradurre: comunicazione, comprensione, adeguatezza traduttiva e ruolo del genere testuale. Roma: Edizioni associate, p. 69-100.

(2003) Corinna C., Fernández I., Giardinazzo F., González M.J., Wegher E.I. "Formar con calidad, en la calidad y para la calidad. Hipótesis para un diálogo interdisciplinar", in Collados, A. et al. (eds). La Evaluación de la Calidad en Interpretación: docencia y profesión. Granada: Comares, p. 133-142.

(2003) González Rodríguez, M.J. "Una ventana con vistas a la traducción: recorridos interdisciplinarios por sendas italianas", in González Martín, V. (ed). La Filología italiana ante el nuevo milenio. Salamanca: ediciones universidad, p. 315-328.

(2006) González Rodríguez, M.J. "De lo escrito lo oral y viceversa: una forma de ordenar el desorden en mediación", in Capanaga, P., Bazzocchi, G. (eds.). Mediación lingüística entre lenguas afines: español / italiano. Bologna: Gedit, p. 245-272.

(2006) González Rodríguez, M.J. "El don de la ubicuidad en la Interpretación Bilateral. Esbozo didáctico para emprender los primeros pasos", Rivista Mediazioni [accesible en línea].

(2007) González Rodríguez, M.J. "El 'Nuevo Mundo' de la mediación lingüística y cultural: a la 'Re-conquista' del territorio dede la interpretación bilateral" (en prensa).
Asociaciones a las que pertenece: 
Asociación Profesional Española de Traductores e Intérpretes (APETI) [http://www.apeti.org.es/]Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI) [http://www.aieti.net/]Sociedad Española de Italianistas (SEI)[http://www.italianistas.com/]
Fuente de información: 
Hispanista: 
Si