Felisa Bermejo Calleja
Nombre:
Felisa
Apellidos:
Bermejo Calleja
Sexo:
Mujer
Categoría profesional:
Profesora titular (Professoressa associata)
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Università degli Studi di Torino
Departamento/Centro:
Dipartimento di Lingue e letterature straniere e culture moderne
País:
Italia
Página de internet personal:
Trabajos publicados:
2020 Infinito, indicativo, congiuntivo nelle subordinate sostantive. Uno studio contrastivo spagnolo-italiano , Torino, Accademia Press.
2009 Le relative spagnole e italiane, Torino, Celid.
2008 Le subordinate avverbiali. Uno studio contrastivo spagnolo-italiano, Bologna, Bononia University Press.
2021 Un italianista en Montevideo: prensa étnica, historia y ficción. “Cuadernos Aispi. Estudios de lenguas y literaturas hispánicas”, 18, 2
2021 “El pretérito perfecto compuesto en las gramáticas pedagógicas de ELE utilizadas en Italia (2015-2019)”. Gómez Asencio, J.; Quijada, C. (eds.) Los pretéritos perfectos simple y compuesto, Madrid, Arco-Libros, 269-306
2020 La enseñanza de español en la Facultad de Magisterio de Turín (1936-1970). “Artifara”, 20, 59-82
2020 Ideología alternante en las ediciones de la Grammatica spagnola de Lucio Ambruzzi. “Anales de lingüística” – segunda época. Nº 4, abr-sep 2020, 301-338
2019 “La enseñanza universitaria de español en la Italia de 1935”. San Vicente, F. (a cura di): Grammatica e insegnamento linguistico. Approccio storiografico: autori, modelli, espansioni, 269-289
2018 “Discurso indirecto e infinitivo en la lengua oral del par español-italiano”. Bermejo Calleja, F.; Katelhön, P. (a cura di): Lingua parlata. Un confronto fra l’italiano e alcune lingue europee, Bern, Peter Lang Vol. 8),95-123
2018 “Estructuras infinitivas en el español oral”. Calef, P. (a cura di): Profili romanzi. Modelli, strutture e paradigmi di uno spazio culturale, Torino, Nuova Trauben, 43-64
2017 Pretérito perfecto compuesto (PPC) en un corpus oral del español peninsular: monólogos y conversaciones. “Orillas”, 6, (Astilleros), 405-426
2017 “Información sintáctico-lexicográfica en el par español-italiano”. Domínguez Vázquez, M. J.; Kutscher, S. (a cura di): Interacción entre gramática, didáctica y lexicografía. Estudios contrastivos y multicontrastivos, Berlin, De Gruyter Mouton, 253-265
2009 Le relative spagnole e italiane, Torino, Celid.
2008 Le subordinate avverbiali. Uno studio contrastivo spagnolo-italiano, Bologna, Bononia University Press.
2021 Un italianista en Montevideo: prensa étnica, historia y ficción. “Cuadernos Aispi. Estudios de lenguas y literaturas hispánicas”, 18, 2
2021 “El pretérito perfecto compuesto en las gramáticas pedagógicas de ELE utilizadas en Italia (2015-2019)”. Gómez Asencio, J.; Quijada, C. (eds.) Los pretéritos perfectos simple y compuesto, Madrid, Arco-Libros, 269-306
2020 La enseñanza de español en la Facultad de Magisterio de Turín (1936-1970). “Artifara”, 20, 59-82
2020 Ideología alternante en las ediciones de la Grammatica spagnola de Lucio Ambruzzi. “Anales de lingüística” – segunda época. Nº 4, abr-sep 2020, 301-338
2019 “La enseñanza universitaria de español en la Italia de 1935”. San Vicente, F. (a cura di): Grammatica e insegnamento linguistico. Approccio storiografico: autori, modelli, espansioni, 269-289
2018 “Discurso indirecto e infinitivo en la lengua oral del par español-italiano”. Bermejo Calleja, F.; Katelhön, P. (a cura di): Lingua parlata. Un confronto fra l’italiano e alcune lingue europee, Bern, Peter Lang Vol. 8),95-123
2018 “Estructuras infinitivas en el español oral”. Calef, P. (a cura di): Profili romanzi. Modelli, strutture e paradigmi di uno spazio culturale, Torino, Nuova Trauben, 43-64
2017 Pretérito perfecto compuesto (PPC) en un corpus oral del español peninsular: monólogos y conversaciones. “Orillas”, 6, (Astilleros), 405-426
2017 “Información sintáctico-lexicográfica en el par español-italiano”. Domínguez Vázquez, M. J.; Kutscher, S. (a cura di): Interacción entre gramática, didáctica y lexicografía. Estudios contrastivos y multicontrastivos, Berlin, De Gruyter Mouton, 253-265
Asociaciones a las que pertenece:
Dal 2019 Sociedad Española de Historiografía Lingüística (SEHL)
Dal 2018 AELex Asociación Española de Estudios Lexicográficos
Dal 2016 HoLLT.net-AILA (Rete di ricerca dell’Associazione Internazionale di Linguistica Applicata per la storia dell’insegnamento e apprendimento linguistico)
Dal 2014 ALD (Asociación Lingüística del Discurso)
Dal 2014 RELEX (Rete di Lessicografia)
Dal 2015 CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici)
Dal 1999 AISPI (Associazione Ispanisti Italiani)
Dal 1990 ASELE (Asociación de Español como Lengua Extranjera)
Dal 2018 AELex Asociación Española de Estudios Lexicográficos
Dal 2016 HoLLT.net-AILA (Rete di ricerca dell’Associazione Internazionale di Linguistica Applicata per la storia dell’insegnamento e apprendimento linguistico)
Dal 2014 ALD (Asociación Lingüística del Discurso)
Dal 2014 RELEX (Rete di Lessicografia)
Dal 2015 CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici)
Dal 1999 AISPI (Associazione Ispanisti Italiani)
Dal 1990 ASELE (Asociación de Español como Lengua Extranjera)
Hispanista Histórico:
No
Hispanista:
Si