Rafael Negrete-Portillo
Nombre:
Rafael
Apellidos:
Negrete-Portillo
Sexo:
Hombre
Categoría profesional:
Doctorando y docente
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Departamento/Centro:
Facultad de Filología
País:
España
Página de internet personal:
Trabajos publicados:
Se ha encargado de la dirección, traducción y adaptación de varias obras del premio Nobel, Harold Pinter (D4DR The Lover, One for the road). Ha sido ‘dramaturgista’ para diversos montajes del Teatro Cofidis-Alcázar de Madrid (Sueño de Noche de Verano [Shakespeare], Títeres de cachiporra [Lorca], The Black Comedy [Shaffer ])...Y es autor y director de piezas estrenadas en el festival de teatro clásico de Cáceres, sala BBK Bilbao, Madrid...
Colabora habitualmente con textos especializados de Artes Escénicas en Revista|MITO (ISSN 2340-7050). Algunas de sus últimas investigaciones sobre las Artes Escénicas han sido: “Prototipo de teatro cubista: Último sujeto, texto y representación como documento histórico del estudio de la conducta humana” en El teatro como documento artístico, histórico y cultural en los inicios del siglo XXI, Verbum (UNED), 2017; “De la traducción a la adaptación: problemas y soluciones en torno a dos obras de Harold Pinter” en La traducción en las artes escénicas, Dykinson Ed., 2012; La Barraca. Teatro y Universidad. Ayer y hoy de una utopía, AC/E, 2011; o en “Por no llorar. Breve ensayo sobre la causalidad de la risa más allá del proscenio”, Telón de fondo. Revista de Teoría y Crítica Teatral, Facultad de Filosofía y Letras (Universidad de Buenos Aires), 2011... entre otras.
Ha publicado obras poéticas en libros recopilatorios. También tiene dramaturgias tales como: Productividad (comedia de bungaló), Ediciones Irreverentes; Mujeres en Cervantes, Adarga Ediciones; Último sujeto, Ed. Anagnórisis; El kebap de Pinter, Estreno: cuadernos de teatro español contemporáneo, Ohio Wesleyan University y Las gabardinas de Brecht en la misma editorial; Las tijeras de A. Miller en Ensentidofigurado Ed.; e incluso alguna narrativa breve, sea el caso de los relatos "Vasija" en Tiempo de Relatos, Ed. Booket, Barcelona, 2009; y "Hurr" en A Contrarreloj II, Ed. Hipálage, Sevilla, 2008.
Colabora habitualmente con textos especializados de Artes Escénicas en Revista|MITO (ISSN 2340-7050). Algunas de sus últimas investigaciones sobre las Artes Escénicas han sido: “Prototipo de teatro cubista: Último sujeto, texto y representación como documento histórico del estudio de la conducta humana” en El teatro como documento artístico, histórico y cultural en los inicios del siglo XXI, Verbum (UNED), 2017; “De la traducción a la adaptación: problemas y soluciones en torno a dos obras de Harold Pinter” en La traducción en las artes escénicas, Dykinson Ed., 2012; La Barraca. Teatro y Universidad. Ayer y hoy de una utopía, AC/E, 2011; o en “Por no llorar. Breve ensayo sobre la causalidad de la risa más allá del proscenio”, Telón de fondo. Revista de Teoría y Crítica Teatral, Facultad de Filosofía y Letras (Universidad de Buenos Aires), 2011... entre otras.
Ha publicado obras poéticas en libros recopilatorios. También tiene dramaturgias tales como: Productividad (comedia de bungaló), Ediciones Irreverentes; Mujeres en Cervantes, Adarga Ediciones; Último sujeto, Ed. Anagnórisis; El kebap de Pinter, Estreno: cuadernos de teatro español contemporáneo, Ohio Wesleyan University y Las gabardinas de Brecht en la misma editorial; Las tijeras de A. Miller en Ensentidofigurado Ed.; e incluso alguna narrativa breve, sea el caso de los relatos "Vasija" en Tiempo de Relatos, Ed. Booket, Barcelona, 2009; y "Hurr" en A Contrarreloj II, Ed. Hipálage, Sevilla, 2008.
Hispanista Histórico:
No
Hispanista:
Si