Tipo de recurso: 
Traductores
Descripción: 
Malika Embarek López es licenciada en Filología Hispánica. Nacida en Madrid, ha vivido  entre Marruecos y España. Hispanista de formación, se dedica profesionalmente a la traducción y muy en particular a la literaria. Desde 1989 hasta la actualidad ha publicado unas 50 obras, siendo su ámbito de especialización la literatura magrebí de expresión francesa, si bien ha traducido igualmente al novelista marroquí de expresión árabe, Muhammad Chukri.

De entre los escritores francófonos traducidos destaca Tahar Ben Jelloun, de quien ha traducido al español prácticamente su obra completa. Especialmente relevantes son sus traducciones de las dos novelas del marroquí Edmond Al Maleh, tituladas «Recorrido inmóvil» y «Mil años, un día», o sus traducciones de Rachid Nini, Mouloud Feraoun o Boualem Sansal.

Sus traducciones han aparecido en editoriales como Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, Círculo de Lectores, Debate, Alfaguara o Alianza. Ha participado en multitud de foros, mesas redondas o congresos sobre literatura francófona y actividades relacionadas con la traducción. En octubre de 2017 recibió el Premio Nacional a la Obra de un Traductor. 
País: 
España
Información adicional: 
AMRAN EL MALEH, E. Recorrido inmóvil. Madrid: Libertarias-Prodhufi, 1989. ISBN: 978-84-87095-05-4 AMRAN EL MALEH, E. Mil años, un día. Madrid: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2011. ISBN: 978-84-96327-84-9 NINI, R. Diario de un ilegal. Madrid: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2002. ISBN: 978-84-87198-81-6 FERAOUN, M. El hijo del pobre. Madrid: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2001. ISBN: 978-84-87198-68-7 SANSAL, B. La aldea del alemán o El diario de los hermanos Schiller. Barcelona: El Aleph Editores, 2009. ISBN: 978-84-7669-849-5 SUKRI, M. Rostros, amores, maldiciones. Barcelona: Editorial Debate, 2002. ISBN: 978-84-8306-985-1
30/10/2017 Recursos