Autor: 
Yun Qiao
Director: 
Juan de Dios Luque Durán y Lucía Luque Nadal (dir. tes.)
Editorial/Institución editora: 
Universidad de Granada
Ciudad: 
Granada
País: 
España
Año: 
2017
Tipo de publicación: 
Tesis
Tipo de tesis: 
Tesis doctorales
Materias de especialidad: 
Descripción: 
La presente tesis doctoral a cargo de Yun Qiao, leída en la Universidad de Granada en 2017, tiene como objetivo ofrecer una visión integrada del vocabulario chino. La hipótesis inicial puede considerarse confirmada: la complejidad del léxico chino se puede interpretar y explicar secuencialmente a través del sondeo de propiedades lingüísticas universales y sus características individuales. En resumen, se ha conseguido tres resultados importantes. En primer lugar, se ha creado un marco teórico coherente para poder deliberar sobre los aspectos importantes del léxico chino. El amplio espectro de temas incluye la lexicografía china, los estudios lexicológicos chinos, la evolución del vocabulario y los neologismos chinos, la morfología del mandarín, las interjecciones chinas, las onomatopeyas, las reduplicaciones y los préstamos, las relaciones léxicas (polisemia, homonimia, sinonimia, antonimia, hiponimia, meronimia, etc.), las conversiones, la consecutividad, las colocaciones, las solidaridades léxicas, los arcaísmos, la jerga, los términos honoríficos y los humildes, los insultos, las palabras tabú y sus eufemismos, los elogios, los términos peyorativos, las escalas de formalidad léxica y otros asuntos similares como registro y muchos otros. Hasta el momento, esta es la primera versión de un estudio en español que se dedique de forma tan detallada al léxico del chino. En segundo lugar, durante el desarrollo de este proyecto hemos adoptado un enfoque innovador en cuanto una metodología integradora que se compone principalmente de una orientación tipológica, un análisis cognitivos, una atribución cultural, etc. Más específicamente, hemos examinado la formación de palabras metafórica y las relaciones semánticas desde la perspectiva del lexicón mental y la lingüística cognitiva. Además, desde un punto de vista etnolingüístico, el estudio se ha centrado en los factores culturales, incluyendo la civilización material, las ideologías tradicionales y el folklore, la política moderna, la defensa social, el ocio popular, las adaptaciones interculturales, etc. que poseen una gran influencia en el impulso de la extensión semántica, la acuñación de nuevos términos, la formación de palabras clave y demás fenómenos lingüísticos. Además, también hemos adoptado un enfoque tipológico para el vocabulario chino. Al analizar diversos ejemplos del chino, del inglés, del español, del alemán, del japonés, del coreano, etc. hemos revelado diversas particularidades inherentes a los elementos léxicos del chino, a la vez que hemos revelado también muchos rasgos universales. A esto se le añade que, durante nuestra investigación, hemos recibido inspiración constantemente de muchos escritos recién publicados sobre estos temas como: • Chan, Sin-wai, et al., ed. (2016), The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language. Londres, Nueva York: Routledge.
Fecha de publicación: 
Miércoles, 14 abril, 2021
14/04/2021 Publicaciones