Organizadores:
Grupo interuniversitario de Investigación en Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (HUM 767 - PAI Junta de Andalucía), Facultad de Traducción e Interpretación, Universidad de Granada.
Tipo de actividad:
Curso
Descripción: 

Talleres:


Innovación didáctica en traducción e interpretación (1): el uso de memorias de traducción en la enseñanza de la traducción especializada.


Propuestas didácticas para la enseñanza de la traducción especializada (1): ámbito de la traducción jurídica, socioeconómica y comercial.


Propuestas didácticas para la enseñanza de la traducción especializada (2): ciencia y técnica.


Propuestas didácticas para la enseñanza de la traducción especializada (3): localización de software, ámbito audiovisual y localización de videojuegos.


Presentación de herramientas informáticas para la enseñanza de la traducción especializada.


Adquisición de conocimientos especializados en el aula de traducción científica y técnica.


Innovación didáctica en traducción especializada: sobre la enseñanza de la traducción de páginas web.


Enseñanza de la traducción inversa.


Mesas redondas:


Terminología y traducción especializada. Aplicaciones didácticas.


La traducción de la cultura y sus aplicaciones didácticas en el ámbito de la traducción especializada.


Métodos y estrategias para la enseñanza de la traducción científica y técnica.

Información y contacto:


Esperanza Alarcón Navío

(Universidad de Granada)

Correos electrónicos: ealarcon@ugr.es.


Fecha de inicio: 
Jueves, 2 septiembre, 2010
Fecha de finalización: 
Lunes, 20 septiembre, 2010
Página de Internet: 
Materias de especialidad: 
Información adicional: 

Esperanza Alarcón Navío (Universidad de Granada) http://www.entreculturas.uma.es/novedades/SemPrograma.doc Del 23 al 24 de septiembre de 2010. 20 horas.


16/06/2016 Congresos y cursos