La celebración de las Jornadas pretende ser un punto de encuentro y un foro de debate en el cual se ponga de relieve la relación - en ocasiones imperceptible, pero en todo caso necesaria - entre ciencia y traducción. En esta tercera edición, las jornadas constarán de cuatro secciones:
1. La traducción y el sector agroalimentario.
2. La traducción y el sector biosanitario.
3. La traducción y el sector tecnológico.
4. La traducción y la difusión del conocimiento científico.
Plazo de envío de propuestas: hasta el 15 de enero de 2014
Contacto:
Cristina Huertas Abril (l52huabc@uco.es)
Los numerosos avances de la ciencia y la tecnología en un mundo cada vez más globalizado están suponiendo una mayor interacción entre individuos de distintas culturas y sociedades. Por este motivo, uno de los conceptos que se erigen como claves en la sociedad del siglo XXI es, sin duda alguna, la comunicación. Esta comunicación entre personas y disciplinas, no obstante, se encuentra claramente vinculada a la actividad traductora. Por ello, la traducción se configura como una labor habitual y necesaria, indispensable para la comunicación en todos los ámbitos del conocimiento. La traducción, entendida como proceso y acto comunicativo, es, pues, una herramienta al servicio de la difusión del conocimiento.