Las temáticas que se tratarán pertenecen a las siguientes macroáreas:
- Traducción, interpretación, mediación lingüística y cultural, y oralidad
- Didáctica de la interpretación y de la traducción y oralidad
- Gramática, discurso y oralidad (y aspectos contrastivos)
Quien desee proponer una comunicación debe enviar antes del 15 de mayo de 2014 un resumen de un máximo de 300 palabras, excluidas las referencias bibliográficas, indicando nombre y apellidos, institución de pertenencia y dirección de correo electrónico a:
oraliter@sslmit.unibo.it.
Coordinador responsable del Congreso:
Félix San Vicente
Secretaría:
Nicoletta Spinolo
Petición de colaboracionesEl congreso ORALiTER («Analizar la oralidad en español e italiano: lengua y gramática, interpretación y traducción») tiene como objetivo compartir y difundir las propuestas de estudio más recientes y la investigación científica en torno a la oralidad, con especial atención a la pareja de lenguas español e italiano, en el ámbito de la traducción, de la interpretación y de la mediación lingüística y cultural.El evento, que prevé la participación de estudiosos de carácter internacional, nace y se desarrolla en el ámbito de la Universidad de Bolonia, pero sin perder de vista la realidad territorial, en concreto Forlì, sede de la Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione, donde se forma a intérpretes, traductores y mediadores lingüísticos, profesionales de la comunicación interlingüística e intercultural, imprescindibles para el desarrollo y la internacionalización de la empresa nacional e internacional.