Ahmed Arare
Nombre:
Ahmed
Apellidos:
Arare
Sexo:
Hombre
Categoría profesional:
Profesor titular
Hispanista Emérito:
No
Universidad/Centro de investigación:
Universidad Couaib Doukkali El Jadida
Departamento/Centro:
ENCG
País:
Marruecos
Trabajos publicados:
Libros:
2004: ¿Quieres aprobar tu bac en español? Libro publicado por Ed. Alouma, Casablanca. Trabajo que está hecho bajo forma de textos elaborados para examinarse en español, está destinado a los alumnos de segundo bachillerato. (77 páginas).
2008: La conversación en español, libro publicado por Ed. Edisoft, Casablanca, (2ª edición 2009). (152 páginas).
2009: El manantial, nuevo diccionario español – árabe, publicado por Ed. Dar Soboh, Beirut. (El diccionario contiene más de 30 000 entradas, y 470 páginas).
2010: El conjugador 8000 verbos, libro publicado por Ed. Edisoft, Casablanca. (144 páginas).
2014: Una serie de seis cuentos marroquíes traducidos al español: - Caracoleta, - El saltamontes salado, - Haina, - La hija del tejedor, - El ministro, El del gorro, - La estrella de Doña Chama Con la colaboración del profesor Ahmed Benramdane, publicados por Ed. Edisoft, Casablanca. 2018: El auxiliar en la conversación en español, publicado por Ed. Edisoft, Casablanca. (263 páginas). Artículos y estudios:
2007: Dinámica de grupos como recurso didáctico en los estudios hispánicos. Artículo publicado en Magriberia, Revista de Investigaciones Ibéricas e Iberoamericanas, Centro de Investigaciones Ibéricas e Iberoamericanas (CIII), Facultad de Letras y Ciencias Humanas Dhar el Mahraz, Fez, N° 3, páginas 179-187.
2015: “Análisis contrastivo de las subordinadas de adversidad en español y en árabe”. Artículo publicado en el libro titulado: Lingüística y didáctica del español, del portugués y del italiano, Publicaciones del Instituto de Estudios Hispano-Lusos, Universidad Mohammed V de Rabat, páginas 421-428.
2004: ¿Quieres aprobar tu bac en español? Libro publicado por Ed. Alouma, Casablanca. Trabajo que está hecho bajo forma de textos elaborados para examinarse en español, está destinado a los alumnos de segundo bachillerato. (77 páginas).
2008: La conversación en español, libro publicado por Ed. Edisoft, Casablanca, (2ª edición 2009). (152 páginas).
2009: El manantial, nuevo diccionario español – árabe, publicado por Ed. Dar Soboh, Beirut. (El diccionario contiene más de 30 000 entradas, y 470 páginas).
2010: El conjugador 8000 verbos, libro publicado por Ed. Edisoft, Casablanca. (144 páginas).
2014: Una serie de seis cuentos marroquíes traducidos al español: - Caracoleta, - El saltamontes salado, - Haina, - La hija del tejedor, - El ministro, El del gorro, - La estrella de Doña Chama Con la colaboración del profesor Ahmed Benramdane, publicados por Ed. Edisoft, Casablanca. 2018: El auxiliar en la conversación en español, publicado por Ed. Edisoft, Casablanca. (263 páginas). Artículos y estudios:
2007: Dinámica de grupos como recurso didáctico en los estudios hispánicos. Artículo publicado en Magriberia, Revista de Investigaciones Ibéricas e Iberoamericanas, Centro de Investigaciones Ibéricas e Iberoamericanas (CIII), Facultad de Letras y Ciencias Humanas Dhar el Mahraz, Fez, N° 3, páginas 179-187.
2015: “Análisis contrastivo de las subordinadas de adversidad en español y en árabe”. Artículo publicado en el libro titulado: Lingüística y didáctica del español, del portugués y del italiano, Publicaciones del Instituto de Estudios Hispano-Lusos, Universidad Mohammed V de Rabat, páginas 421-428.
Asociaciones a las que pertenece:
Miembro en la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos (AMEII).
Hispanista Histórico:
No
Hispanista:
Si