Traducción y censura, traducción de dialectos. Las versiones al castellano de Pigmalión de George Bernard Shaw

Este trabajo presenado por Edurne Goñi Alsua, en la Universidad del País Vasco, en 2017, tiene dos ejes vertebradores: el primero es el estudio de la recepción de la obra de George Bernard Shaw en los países hispanohablantes. Para ello, se ha hecho un recorrido por las bibliotecas más importantes de los mismos, para hallar las diferentes ediciones de las obras del irlandés con las que contamos en nuestra lengua. Analizados estos datos,la autora[Leer más]
15/04/2019

Breaking Boundaries: Academia, Activism and the Arts

La Universidad de Lisboa celebra este encuentro internacional del 25 al 26 de septiembre de 2019 en Lisboa (Portugal). El propósito es vislumbrar y cuestionar las fronteras y el espacio común entre las humanidades, la atividad política y la producción artística. Se aceptan propuestas de profesores, estudiantes e investigadores independentes de distintas áreas y disciplinas, así como de artistas y ativistas que se ocupen de la relación entre[Leer más]
12/04/2019

Plaza de Spanish Instructor (Bowling Green State University)

El Department of World Languages and Cultures de la Bowling Green State University (Ohio, EE. UU.) convoca esta plaza de profesor de español por un año no renoable para empezar a trabajar el 19 de agosto de 2019. El plazo para el envío de candidaturas se cierra el 6 de mayo de 2019. Requisitos - Doctorado en español o área relacionada requerida (estudios latinoamericanos; literatura comparada). Los requisitos para el grado deben completarse[Leer más]
11/04/2019

Plaza de Assistant Professor of Spanish (Heriot-Watt University)

La Heriot-Watt University oferta esta plaza de profesor de español para incorporarse en agosto de 2019. La fecha límite para envío de solicitudes está abierta hasta el 7 de mayo de 2019. El candidato seleccionado deberá cumplir, entre otros, los siguientes requisitos: - Dominio del español - Experiencia y conocimiento de la enseñanza del español - Experiencia en la coordinación de clases - También podrá contar con publicaciones académicas y[Leer más]
09/04/2019

La influencia de la música sobre la calidad y la creatividad en traducción literaria (inglés-español, inglés-italiano). Una aproximación estético-psicológica

Este trabajo de Beatriz Naranjo Sánchez presentado en la Universidad de Murcia, en 2017, se ha propuesto identificar posibles efectos de los estímulos musicales sobre la traducción, examinando si la presencia de la música de fondo puede traer consigo un impacto sobre la calidad y la creatividad en traducción. Tras un exhaustivo proceso de validación para asegurar la representatividad emocional y la congruencia afectiva entre textos y música, se[Leer más]
09/04/2019