Tipo de recurso:
Otros
Descripción:
El DIWICA es un diccionario bilingüe wichí-castellano / castellano-wichí. El wichí es una lengua indígena perteneciente a la familia mataguaya hablada en Argentina y el Estado Plurinacional de Bolivia (cf. lengua wichí). El DIWICA es un diccionario de autoría colectiva (47 hablantes nativos y nativas de Formosa, Salta y Chaco, Argentina) y de construcción permanente y dinámica; además del trabajo lexicográfico de los autores y del equipo técnico, los usuarios están invitados a enviar las palabras que no encontraron en sus búsquedas para incorporarlas.
El diccionario es pluridialectal: contiene variantes de los complejos dialectales pilcomayeño y bermejeño y, en algunos casos, también contiene variantes dentro de esos dos complejos dialectales. Con esto se busca respetar la pluricentralidad de la lengua y la tendencia a la simetría entre las variedades, que el pueblo wichí siempre ha defendido. Asimismo, dado que la ortografía wichí se encuentra en proceso de estandarización, el diccionario presenta las variantes ortográficas más sistemáticas que algunos ítems presentan, a fin de acompañar el proceso de estandarización en curso. Por último, el DIWICA contiene notas gramaticales del wichí y del castellano.
El diccionario es pluridialectal: contiene variantes de los complejos dialectales pilcomayeño y bermejeño y, en algunos casos, también contiene variantes dentro de esos dos complejos dialectales. Con esto se busca respetar la pluricentralidad de la lengua y la tendencia a la simetría entre las variedades, que el pueblo wichí siempre ha defendido. Asimismo, dado que la ortografía wichí se encuentra en proceso de estandarización, el diccionario presenta las variantes ortográficas más sistemáticas que algunos ítems presentan, a fin de acompañar el proceso de estandarización en curso. Por último, el DIWICA contiene notas gramaticales del wichí y del castellano.
Institución:
Universidad Nacional de Formosa y Universidad de Buenos Aires
Año de fundación:
2021
País:
Argentina
Página de Internet:
Información adicional:
- Coordinadora general: Verónica Nercesian (CONICET-UBA)
- Equipo Técnico (orden alfabético)
- Mónica Amarilla (UNAF) / Nicolás Arellano (CONICET-UBA) / Graciela Bramajo (administrativa, miembro wichí, Las Lomitas, Formosa) / Severiano Bonilla (Intérprete wichí traductor especializado en judiciales) / Mayra Juanatey (CONICET-UNICEN) / Constantino Peralta (Técnico en Gestión de la Producción Agropecuaria, Maestro bilingüe wichí) / Eugenio Vicente (Maestro bilingüe wichí) / Ícalo Vicente (Maestro bilingüe wichí, Estudiante en el Profesorado de Educación Primaria, Las Lomitas, Formosa)
Desarrollado por:
- Instituto de Investigaciones sobre Lenguaje, Sociedad y Territorio de la Universidad Nacional de Formosa (INILSyT, UNaF)
- Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas “Dr. Amado Alonso” de la Universidad de Buenos Aires (IFLH, UBA)
- Con el auspicio del Archivo Digital de Lingüística y Antropología, DILA del CAICyT-CONICET.