A produçao das vogais médias do espanhol na interlíngua de aprendizes cearenses

Este trabajo trata de las dificultades presentadas por los aprendices brasileños cearenses de español como lengua extranjera, en la producción de los fonemas vocálicos /e/ y /o/ en contextos tónico y pretónico. El fundamento teórico se centra en los estudios sobre la adquisición y aprendizaje de lenguas extranjeras y en consideraciones sobre el fenómeno de las vocales medias en la interlengua de los estudiantes. La investigación es cualitativa y[Leer más]
27/12/2016

La expresión oral en español lengua extranjera: interlengua y análisis de errores basado en corpus

El presente trabajo se titula «La expresión oral en español lengua extranjera: interlengua y análisis de errores basado en corpus», y pretende contribuir al conocimiento del habla de diferentes grupos de aprendices extranjeros. Para ello se ha analizado su lengua en desarrollo (interlengua), atendiendo a las categorías empleadas y los errores cometidos durante una entrevista. Las grabaciones fueron transcritas y conforman un banco de datos ([Leer más]
27/12/2016

Student and Instructor Perceptions of Attrition in Community Colege Online Beginning Spanish Classes

This qualitative multiple comparative case study investigated attrition in online Spanish language courses, from both instructor and student perspectives. Attrition rates in online courses have been found to be up to 50% higher than attrition rates in face to face courses, when studying the phenomenon of attrition in higher education. Attrition is of particular concern at the community college level, where attrition rates run higher than at four[Leer más]
27/12/2016

El mecanismo de las interrupciones en la conversación de alumnos taiwaneses de español como lengua extranjera

Cuando los españoles conversan, utilizan un mecanismo en el que destaca la presencia de una gran cantidad de interrupciones que garantizan el buen desarrollo conversacional. Nos encontramos, por lo tanto, ante un mecanismo conversacional muy particular cuyo modelo han de alcanzar los estudiantes taiwaneses cuando aprenden a conversar en español. Sin embargo, las transferencias comunicativas de la lengua materna dificultan el aprendizaje de este[Leer más]
27/12/2016