Paremia

La ausencia en España de una revista dedicada a estudiar y recopilar los refranes y demás enunciados sentenciosos, llevó a Julia Sevilla Muñoz, Profesora de la Universidad Complutense de Madrid (Dpto. Filología Francesa) a crear en 1993 una publicación periódica denominada Paremia , por ser éste el término genérico que designa a todos los miembros de la familia proverbial, como el refrán, el proverbio, la máxima, etc. La revista está editada por[Leer más]
12/01/2017

La interdicción lingüística. Las designaciones de la «prostituta» en el español moderno

La presente tesis doctoral pretende ser una modesta contribución para subsanar las lagunas léxicas existentes en el ámbito de la sustitución eufemística o disfemística. Divido para ello el trabajo en tres partes. La primera tiene como objeto revisar teóricamente el tabú lingüístico, el enfemismo y el disfemismo. En la segunda, basándome en la teoría del campo morfo-semántico sistematizo todos y cada uno de los sustitutos y usos eufemísticos o[Leer más]
12/01/2017

REL (Revista Electrónica del Lenguaje)

El tema propuesto para este especial es una biografía profesional de profesores de español en el extranjero. Puesto que uno de los argumentos para la promoción del español es la posibilidad de enseñar esta lengua en el extranjero, por medio de este especial queremos ofrecer espacio a las voces de quienes se dedican o han dedicado a esta labor. En concreto, buscamos narrativas que respondan a las siguientes cuestiones, así como a otras derivadas[Leer más]
11/01/2017

Presentación de la publicación Cocodrilos en el diccionario. Hacia dónde camina el español

El 1 de diciembre de 2016 se presentó en el Instituto Cervantes el libro Cocodrilos en el diccionario. Hacia dónde camina el españo l. En el acto participaron el director del Instituto Cervantes, Víctor García de la Concha, y el autor del libro, Julio Borrego, catedrático de Lengua Española de la Universidad de Salamanca.[Leer más]
09/01/2017

Análisis del error léxico en el proceso de enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras. El caso de estudiantes de francés lengua materna y español como lengua extranjera en un contexto académico

Este trabajo de investigación estudia los errores léxicos en un contexto institucional de enseñanza/aprendizaje de lenguas en contacto. La investigación se ha realizado entre estudiantes de francés lengua materna (FLM) y español como lengua extranjera (ELE) en una situación de no inmersión. La investigación ha consistido en describir los errores léxicos y semánticos en el contexto en el que los produce el aprendiente de ELE; explicar las[Leer más]
30/12/2016