array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Lexicografía Contrastiva: Aplicaciones a la Traducción (LexiCon)

El grupo de investigación LexiCon se dedica a la investigación en Terminología, Semántica Léxica, Lexicografía, Metáfora, Traducción y Representación de Conocimiento Especializado desde 1994, dentro del marco del Modelo de la Gramática Léxica y la Lingüística Cognitiva. Durante la última década, los miembros de LexiCon se han centrado en el diseño de bases de conocimiento especializado multilingües y ontologías como Oncoterm ( http://www.ugr.es[Leer más]
20/12/2017











array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Filología Románica

Grupo de investigación en Filología románica. Responsable del grupo: Juan Salvador Paredes Núñez Proyecto: Proyecto de traducción e interpretación[Leer más]
20/12/2017











array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Avances en Traducción e Interpretación (AVANTI)

Este grupo nace en el año 2000 con la vocación de desarrollar proyectos de investigación con un marcado componente innovador, creativo y multidisciplinar en el área de la Traducción y la Interpretación. El grupo está formado por un equipo de diecinueve miembros, de los cuáles la mayoría son doctores y el resto se encuentra en la fase de terminación de sus tesis doctorales. Líneas de investigación: - Traducción especializada y profesional -[Leer más]
19/12/2017











array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Intérpretes Medicinae (INTERMED)

Interpretes Medicinae (INTERMED) es un grupo de investigación consolidado de larga trayectoria dedicado a la recuperación del patrimonio escrito de la Medicina europea, en las vertientes del texto médico grecolatino antiguo, medieval y renacentista; de sus fuentes; de los aspectos lingüísticos y literarios de la Medicina occidental y su proyección en la literatura no técnica; y de la iconografía relacionada con aspectos médicos. Especial[Leer más]
18/12/2017











array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Grupo GIETT

Los componentes del grupo de investigación son doctores o titulados superiores en el terreno de los estudios semíticos (Filología árabe y hebrea) e hispánicos, así como en traducción e interpretación. Por lo tanto, se trata de un grupo de investigación con carácter multidisciplinar y con voluntad integradora de diferentes áreas temáticas para obtener una perspectiva más amplia y rica en la metodología y objetivos. Las líneas de investigación: -[Leer más]
18/12/2017