Premios de investigación CIEUSAL para tesis doctorales sobre lengua, lingüística o literatura en español

El Centro Internacional del Español de la Universidad de Salamanca convoca 2 premios, uno para una tesis sobre Lengua española y Lingüística hispánica y otro para una tesis sobre Literatura en español. Las personas premiadas recibirán una mención del CIEUSAL y su tesis será publicada, con las modificaciones que se estimen oportunas, en la editorial Ediciones Universidad de Salamanca. Características generales y requisitos de los solicitantes:[Leer más]
03/10/2023


Ayuda para la realización de una estancia para docentes e investigadores en el CIEUSAL

El Centro Internacional del Español de la Universidad de Salamanca (CIEUSAL) convoca 2 ayudas para doctores, personal docente e investigador en departamentos de español de universidades extranjeras, especialistas en Lengua española o Lingüística hispánica, que quieran realizar una estancia por un período de 2 meses en la Universidad de Salamanca entre enero y diciembre de 2024. Características generales y requisitos de los solicitantes: Los[Leer más]
03/10/2023

Curso de traducción jurídica profesional inglés-español

La escuela de traducción 9h05 ofrece este Curso de traducción jurídica profesional inglés-español, en línea, con una duración de 75 horas (25 teóricas y 50 prácticas tutoradas. El curso está destinado a traductores jurídicos de inglés a español, para especializarse en la traducción jurídica y no caer en las trampas de una profesión exigente. En este curso de traducción jurídica profesional de inglés a español, aprenderá a traducir el derecho con[Leer más]
29/09/2023

III Congreso Internacional «Traducción y Discurso Turístico» (TRADITUR)

Los Grupos de Investigación «Texto, Ciencia y Traducción» de la Universidad de Córdoba y «Traducción & Paratraducción» (T&P) de la Universidad de Vigo invitan al envío de ponencias para el III Congreso Internacional «Traducción y Discurso Turístico» (TRADITUR), que organizan los días 6, 7 y 8 de noviembre de 2023 en Córdoba (modalidad presencial) y también en modalidad virtual. El objetivo de TRADITUR es favorecer y presentar los nuevos[Leer más]
04/09/2023










array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Parallel Corpus English / Spanish (PaEnS)

English/Spanish parallel Corpus, PaEnS, es parte de un gran proyecto en curso, PaCorES, Parallel Corpora Spanish, que tiene como objetivo recopilar una serie de corpus paralelos bilingües con el español como lengua central. PaEnS es un corpus paralelo bilingüe compuesto por dos partes principales: el corpus central y los suplementos. El corpus central está compuesto por textos originales en inglés y español y sus respectivas traducciones.[Leer más]
03/08/2023


Páginas: