Plaza de profesor de español (Pedagogical University of Krakow)

El Institute of Modern Languages de la Pedagogical University of Krakow (Polonia) oferta esta plaza de profesor para empezar a trabajar en octubre de 2021. El plazo para el envío de propuestas termina el 26 de agosto de 2021. Se requiere un máster y experiencia de al menos cinco años en la enseñanza de español. El candidato seleccionado impartirá clases y organizará actividades relacionadas con el mundo hispánico en el departamento. El proceso[Leer más]
11/08/2021

Cuadernos de Rusística Española, volumen 16 (2020)

`Cuadernos de Rusística Española´ presenta en este número, entre otros, los siguientes artículos: Lingüística - Семантика числа, числительные и деривация как процесс в русских говорах, Aliaksei V. Nikitsevich - Когнитивно-прагматический потенциал эортонимов в русском и испанском паремических дискурсов, Marina V. Larionova Anastasia V. Demkina - Мультимедийный корпус русских говоров Удмуртии: разработка и возможности использования, Victor A.[Leer más]
11/08/2021

Cuadernos de Rusística Española

Cuadernos de Rusística Española (CRE), fundada en 2005, es una revista internacional que tiene como principal objetivo la difusión de las investigaciones de lengua, literatura y cultura rusas, y está dirigida a especialistas, estudiantes y personas interesadas en este campo. Está indexada en Clarivate Analytics, ESCI: EMERGING SOURCE CITATION INDEX, ERIH PLUS, REDIB, MLA International Bibliography, Slavistik-portal, JournalTOCS, MIAR: Matriu d’[Leer más]
11/08/2021

Traducibilidad de símbolos en la obra dramática de Federico García Lorca al ruso, al inglés y al italiano: un estudio de pragmática intercultural

La presente tesis doctoral, a cargo de Anastasía Kostyuchek, leída en la Universidad de Alcalá en 2016, tiene como El objetivo principal del presente trabajo es argumentar la necesidad y demostrar la posibilidad de la conservación de los símbolos en las traducciones de las obras dramáticas de Federico García Lorca (FGL a partir de ahora) al inglés, al italiano y al ruso. Se espera que los resultados y las conclusiones obtenidos en el proceso de[Leer más]
11/08/2021

Traducción de los referentes culturales del ruso al castellano de la novela de Mijaíl Bulgákov «El Maestro y Margarita»

El presente trabajo, a cargo de María Shanánina Pospelova, presentado en la Universidad Autónoma de Madrid en 2021, tiene como objetivo definir los referentes culturales, analizar las diferentes clasificaciones de estos elementos y enumerar las técnicas y procedimientos utilizados para su traducción. Después, se propone una clasificación de los referentes culturales en 4 grupos basada en su relevancia dentro del contexto literario y aportamos[Leer más]
10/08/2021