Contribución al estudio de los hispanismos en la zona oeste de Argelia. Corpus léxico. Análisis fonético, morfológico y semántico

Los objetivos fundamentales que nos proponemos en esta tesis, implican, en primer lugar, un acercamiento a la situación histórica y sociolingüística de la comunidad de hablantes de la zona oeste de Argelia. En segundo lugar, recopilar el material léxico procedente del español sobre el que vamos a operar; en tercer lugar, destacar y analizar los distintos deslizamientos semánticos y cambios formales clasificados según los fenómenos experimentados[Leer más]
16/06/2016

Las políticas lingüísticas y las actitudes hacia las lenguas indígenas en las escuelas de México

Mi proyecto de investigación doctoral es, por una parte, la continuación de mi trabajo final de investigación del máster, titulado ¿La enseñanza del español y de las lenguas indígenas en México¿, en el que intenté ofrecer una visión general de la política educativa en México y explicar los problemas que surgen a partir de la misma. El objetivo del trabajo era proporcionar una base sólida sobre la enseñanza del español a la población indígena en[Leer más]
16/06/2016

Investigación de las hablas populares rioplatenses: el lunfardo

Análisis del léxico del lunfardo, su evolución, pervivencia y capacidad para seguir generando nuevos términos.[Leer más]
16/06/2016

La creación semántica y léxica en el español de Guinea Ecuatorial

ISBN: 978-84-692-5060-0. Estudio semántico del español hablado en Guinea Ecuatorial. El autor realiza un análisis y una investigación sobre el español de Guinea Ecuatorial, donde se hablan siete lenguas autóctonas, varias lenguas criollas (portugués, inglés) y francés, cooficial en el país en los últimos años. La situación del español como lengua de koiné o unificadora en la comunicación, le ha otorgado un carácter único, debido a la gran[Leer más]
16/06/2016

El contacto de lenguas en Ceuta. La convivencia español/árabe y sus repercusiones en la Educación Obligatoria

Trabajo de investigación que analiza la sociedad ceutí, tomando como punto de partida el uso de la lengua y el contacto de las dos lenguas más utilizadas en la ciudad: el dialecto árabe ceutí (dariya) y el español.[Leer más]
16/06/2016