Hispanismos en discusión, `Traducción del Siglo de Oro al portugués brasileño: posibles caminos´

La Asociación Brasileña de Hispanistas celebra esta mesa el 23 de agosto de 2021 a las 19h, acto que puede seguirse a través de su canal de Youtube. Se contará con la presencia de los profesores: Dra. Andrea Cesco (UFSC) - Desafios tradutórios em `Discurso de todos los diablos´, de Francisco de Quevedo y Villegas Dr. Miguel Ángel Zamorano (UFRJ) `Traduzindo teatro breve do Século de Ouro´ Dr. Wagner Monteiro (UERJ - ABH) - `Por que traduzir o[Leer más]
24/08/2021

Congreso panhispanístico de traducción literaria «La traducción: un arte elevado»

La Universida de Cádiz y el Instituto Pushkin celebran este congreso en línea, en homenaje a Sergéi Gonpcharenko, del 9 al 10 de noviembre de 2020.[Leer más]
24/08/2021

I Congreso Internacional «Modos de pensar: cuestiones actuales de traducción ruso-español/ español-ruso»

La Universidad de Granada y la Universidad de Málaga (España) celebran este congreso del 6 al 7 de septiembre de 2019. El propósito es ofrecer un panorama sobre la traducción de textos literarios y de ciencias sociales del ruso al castellano en su país en los últimos quince años. Líneas principales de trabajo: a) traducción literaria, b) traducción especializada y c) recursos de consulta y cuestiones de formación de traductores. En las[Leer más]
24/08/2021

La escuela soviético-rusa de traducción e interpretación. Estudio experimental....

Este trabajo a cargo de Kseniya Tokareva, defendido en la Universidad de Málaga en 2019, como se plantea desde el título, constituye un `Estudio experimental: el mecanismo de anticipación y sus aplicaciones en la interpretación simultánea ruso-español´. Su propósito es redescubrir el mundo de la traducción e interpretación desde la perspectiva de la escuela soviético-rusa. Así, da a conocer, por un lado, tanto los logros como los fracasos de la[Leer más]
18/08/2021