array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Traducción, Telecolaboración y Nuevas Tecnologías (TRATELTIC)

Líneas de investigación: - Estudios descriptivos de traducción - Traducción y censura - Telecolaboración y nuevas tecnologías en la enseñanza/aprendizaje de lenguas Responsable del grupo: María Camino Gutiérrez Lanza[Leer más]
05/01/2018











array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Análisis Contrastivo y Traducción Inglés-Español (ACTRES)

Líneas de investigación: - Lingüística contrastiva - Lingüística de corpus - Traducción - Aplicaciones bilingües computerizadas Responsable del grupo: Rosa Rabadán Álvarez[Leer más]
05/01/2018











array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Formación e Investigación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (FITISPos)

Este grupo tiene por objetivo principal investigar la calidad de la comunicación lingüística con población extranjera- fundamentalmente inmigrante. Parte de la base de la multidisciplinariedad e investiga sobre todo en temas de carácter multicultultural, relacionados con minorías étnicas en las cuales el aspecto lingüístico tiene un papel destacado y de ahí su enlace con la traducción e interpretación. Líneas de investigación - Comunicaciones[Leer más]
03/01/2018











array(6) {
  ["%type"]=>
  string(6) "Notice"
  ["!message"]=>
  string(36) "Undefined index: field_recursos_tipo"
  ["%function"]=>
  string(9) "include()"
  ["%file"]=>
  string(84) "/data/drupal/hispanismo/sites/all/themes/hispanismo/templates/node--recursos.tpl.php"
  ["%line"]=>
  int(98)
  ["severity_level"]=>
  int(5)
}

Traducción y Terminología (TRADYTERM)

Este grupo pretende profundizar en el estudio de la traducción y la terminología, abordando cuestiones como la didáctica de la traducción y de la terminología, así como la investigación del proceso traductor con el fin de abrir nuevas líneas de investigación relacionadas con la innovación tecnológica en el mundo de la traducción que no solo condicionan el ejercicio de la profesión sino también la formación de los futuros traductores. Desde su[Leer más]
02/01/2018


Congreso Internacional Poesía y Traducción en el Siglo XIX Hispánico

Este congreso se celebrará del 2 al 4 de julio de 2018. Las ponencias tendrán una extexión de 12 folios (bibliografía y notas incluidas en esas páginas) a doble espacio (20 minutos de exposición). No es necesario enviar la ponencia hasta que se haya realizado el congreso. Al inscribirse, los ponentes deberán enviar, antes del 10 de mayo de 2018, un resumen de su comunicación, que incluya título, afiliación académica y descripción de la ponencia[Leer más]
21/12/2017